"consulted with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاورات مع
        
    • التشاور مع
        
    • تشاور مع
        
    • بالتشاور مع
        
    • تشاورت مع
        
    • استشارة
        
    • استشار
        
    • تتشاور مع
        
    • استشارت
        
    • واستشار
        
    • تتشاور معه
        
    • باستشارة
        
    • تشاورتُ مع
        
    • يتشاور مع
        
    • وتشاورت مع
        
    Since his appointment, High Representative Keïta has consulted with national and international actors on the peace process. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    The Special Rapporteur also consulted with various non-governmental organizations to exchange information and views on issues relating to his mandate. UN كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع عدد من المنظمات غير الحكومية لتبادل المعلومات والآراء بشأن قضايا خاصة بولايته.
    The Government cannot dispose of village land without having consulted with the local communities. UN ولا يسع الحكومة التصرف بأراضي القرى من دون التشاور مع المجتمعات المحلية.
    It further consulted with the representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Indonesia. UN كما تشاور مع ممثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إندونيسيا.
    The President of the High-level Committee on South-South Cooperation consulted with interested Member States and the Bureau of the Committee regarding which would serve as the host country. UN وقام رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع مكتب اللجنة بشأن البلد الذي سيستضيف المؤتمر.
    The Senior General said that Myanmar recognized that I had consulted with several Member States prior to my visit. UN وقال كبير الجنرالات إن ميانمار تدرك أنني تشاورت مع عدة دول أعضاء قبل زيارتي.
    :: The Government has consulted with the international community concerning its off-budget financing framework. UN :: أجرت الحكومة مشاورات مع المجتمع الدولي بشأن إطار التمويل من خارج الميزانية.
    The Group also consulted with concerned non-governmental organizations. UN كما أجرى الفريق مشاورات مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    In Croatia, the Office has consulted with the OSCE field mission on the formulation and implementation of its exit strategy. UN وفي كرواتيا، أجرت المفوضية مشاورات مع البعثة الميدانية للمنظمة فيما يتصل بصياغة استراتيجية خروجها وتنفيذها.
    The expert consulted with the international community, including donors, the Government and opposition, and sought to assess the technical capacity of CEP to stage free and fair elections. UN وأجرى الخبير مشاورات مع المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، والحكومة والمعارضة، وسعى إلى تقييم القدرة التقنية للمجلس الانتخابي المؤقت على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    UNPROFOR then consulted with the Bosnian Government authorities and with the Serbs. UN وبعدئذ أجرت قوة الحماية مشاورات مع الحكومة البوسنية ومع الصرب.
    To this end, the Government of Italy has consulted with a number of Governments, in particular the Government of Albania. UN ولهذا الغرض، أجرت حكومة إيطاليا مشاورات مع عدد من الحكومات، ولا سيما حكومة ألبانيا.
    I would like to take this opportunity to say that the delegation of Senegal, having consulted with candidate Mr. El Hadji Mansour Tall, would like to withdraw his candidature. UN وأغتنم هذه الفرصة لأقول إن وفد السنغال، بعد التشاور مع المرشح الحاج منصور تال، يسحب ترشيح هذا الأخير.
    The report of the Working Group had been disseminated among ministries, civil society organizations and other national stakeholders, and relevant actors were consulted with regard to the implementation of the recommendations made during the review. UN وقد وُزع تقرير الفريق العامل على الوزارات وعلى منظمات المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وتم التشاور مع جهات فاعلة ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض.
    However, the Chairman of the Committee has consulted with the members of the Committee with the intention of producing a report that takes into account the shared opinions of all members. UN بيد أن رئيس اللجنة تشاور مع الدول الأعضاء في اللجنة، بهدف إعداد تقرير يأخذ بعين الاعتبار الآراء المشتركة لجميع الأعضاء.
    Prior to that debate, a concept paper was circulated to all Council members and the sponsor consulted with the permanent and elected members on the draft text, a process that resulted in a good resolution. UN وكان قد جرى، قبل هذه المناقشة، تعميم ورقة مفاهيمية على جميع أعضاء المجلس وكان مقدم الورقة قد تشاور مع الأعضاء الدائمين والمنتخبين بشأن مشروع النص، وهو ما أدى إلى اتخاذ قرار موفق.
    In that regard she has consulted with Governments inside and outside the former Yugoslavia. UN وقامت، فيما يتعلق بذلك، بالتشاور مع الحكومات داخل وخارج يوغوسلافيا السابقة.
    Together with UNMISS, it also consulted with the Government on its declared intention to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN كما قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بالتشاور مع الحكومة بشأن نيتها المعلنة على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    I have, as a consequence, held over 40 bilateral meetings over the last six weeks, chaired open—ended consultations at which 32 delegations expressed their views, and consulted with each of the regional groups. UN وبناء عليه، عقدت أكثر من أربعين لقاء ثنائياً على امتداد اﻷسابيع الستة الماضية، وترأست مشاورات مفتوحة العضوية استمعت من خلالها إلى آراء ٢٣ وفداً، كما تشاورت مع كافة المجموعات الاقليمية.
    This Index has never been consulted with the community of official statisticians through the Statistical Commission or other channels. UN ولم تتم استشارة أوساط الإحصائيين الرسميين بشأن هذا الدليل سواء من خلال اللجنة الإحصائية أو أي قنوات أخرى.
    During the evaluation, OIOS regularly consulted with staff from the Dag Hammarskjöld Library leading the secretariat knowledge sharing task force. UN وخلال التقييم، استشار المكتب بشكل منتظم موظفين من مكتبة داغ همرشولد يقودون فرقة عمل الأمانة العامة لتقاسم المعرفة.
    The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    The Special Committee has also consulted with a number of delegations and has taken into consideration the views and proposals expressed by them in the course of those exchanges. UN وقد استشارت اللجنة الخاصة أيضا عددا مـــن الوفود ووضعت في الاعتبار اﻵراء والمقترحات التـــي أبديت خلال هذا التبادل لﻵراء.
    During its investigation, the Panel consulted with a broad range of stakeholders and technical experts both in Liberia and abroad, and also examined relevant case law. UN واستشار الفريق، أثناء التحقيق، طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والخبراء التقنيين داخل ليبريا وخارجها، واستعرض أيضا السوابق القانونية المتعلقة بهذا الموضوع.
    It participates in the IAACA Executive Committee and is regularly consulted with regard to the programme of work and the formulation of strategic future plans of the Association. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    I've studied the findings of the report and I've consulted with counsel and I've reached the conclusion that the news division handled Genoa as well as I'd want it handled. Open Subtitles انا درست التقارير و قمت باستشارة المستشار و وصلت الى قرار ان قسم الاخبار
    I have consulted with Dr. Margaret Chan, Director-General of the World Health Organization, with respect to this appointment. UN وقد تشاورتُ مع المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية الدكتورة مارغريت تشان في ما يتعلق بهذا التعيين.
    The New York Staff Council met soon after with the Secretary-General and expressed its concern that, given the envisaged impact on staff, the Secretary-General should have consulted with staff representatives before issuing the report. UN واجتمع مجلس الموظفين بنيويورك بعد وقت قصير من ذلك بالأمين العام وأعرب عن شواغله أنه كان ينبغي عليه، نظرا لتأثيرها المتوقع على الموظفين، أن يتشاور مع ممثلي الموظفين قبل إصدار تقريره.
    Therefore drafted documentation, prepared opinions and court arguments consulted with clients and at times represented clients in court. UN وقامت بالتالي بتحرير المستندات وإعداد الآراء والحجج القانونية، وتشاورت مع العملاء ومثلتهم في بعض الأحيان أمام المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus