"consulting the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشاور مع
        
    • استشارة
        
    • بالاطلاع على
        
    • المتعلقة بطلب الحصول على
        
    • استشارتها
        
    • تتشاور
        
    • حاليا مشاورات مع
        
    The process of consulting the governing bodies must involve real engagement with Member States. UN إن عملية التشاور مع مجالس الإدارة يجب أن تتضمن مشاركة حقيقية من الدول الأعضاء.
    The imperative of consulting the Burundian people was also agreed upon so that their views would be reflected in the establishment of the mechanisms. UN واتُفق كذلك على حتمية التشاور مع الشعب البوروندي حتى تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار عند إنشاء تلك الآليات.
    Those measures were determined by the President, in the Council of Ministers, after consulting the speaker of the National Assembly and the President of the Constitutional Council. UN وهذه التدابير يتخذها رئيس الجمهورية داخل مجلس الوزراء بعد التشاور مع رئيس الجمعية الوطنية ورئيس المجلس الدستوري.
    Well, I can shut down a local ASIC node without consulting the manual, if that's what you mean. Open Subtitles حسنا، أستطيع أن أغلقت أسفل عقدة أسيك المحلية دون استشارة دليل، اذا كان هذا ما تعنيه.
    He is assisted in this function by the Electoral Assistance Division, whose Director reports directly to him, while consulting the regional divisions as appropriate. UN وهو يتلقى المساعدة في هذه المهمة من شعبة المساعدة الانتخابية، التي يعتبر مديرها مسؤولا مباشرة أمامه، مع استشارة الشُعب اﻹقليمية حسب الاقتضاء.
    I am consulting the parties concerned on the matter and shall report to the Council as soon as the consultations have been completed. UN وانني بصدد التشاور مع الطرفين المعنيين بشأن هذه المسألة وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تكتمل المشاورات.
    Contrary to what the representative of the United States of America had said, the draft resolution had not been drawn up without consulting the main parties concerned. UN وعلى عكس ما قاله ممثل الولايات المتحدة، فإنه لم يتم إعداد هذا المشروع دون التشاور مع الجهات المعنية اﻷولى.
    Heads of departments are appointed by the Dean, while other teaching staff are nominated by the Dean after consulting the Education Minister. UN ويعين رؤساء اﻷقسام من قبل عميد الكليــة، بينما يرشح العميد سائر أعضاء هيئة التدريس بعد التشاور مع وزارة التعليــم.
    Accordingly, the SBI is invited to confirm the calendar proposed above and to request the secretariat to propose dates for the sessional periods in 1999, after consulting the Bureau of the COP. UN وبناء عليه، تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ الى تأكيد الجدول الزمني المقترح أعلاه، والى أن تطلب الى اﻷمانة اقتراح تواريخ لفترتي الدورتين في ٩٩٩١، بعد التشاور مع مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    The Supreme Council shall meet in regular session once a year or in special session whenever the current President, after consulting the other members, deems it necessary. UN ويعقد المجلس اﻷعلى دورة عادية مرة في السنة أو دورة استثنائية كلما رأى الرئيس الفعلي ضرورة لذلك، بعد التشاور مع رؤسائه.
    I am consulting the parties concerned on the matter and shall report to the Council as soon as the consultations have been completed. UN وأنا بصدد التشاور مع الأطراف المعنية بشأن هذه المسألة ولسوف أرفع تقريرا إلى مجلس الأمن حالما تكتمل المشاورات.
    I am consulting the parties on the matter and shall report to the Council as soon as the consultations have been completed. UN وإنني بصدد التشاور مع الطرفين بشأن هذه المسألة وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تكتمل المشاورات.
    Those centres should not be closed, replaced by regional centres, or merged with any United Nations field office without consulting the host countries. UN وينبغي عدم إغلاق هذه المراكز، وإحلالها بمراكز إقليمية، أو ضمها إلى أي مكتب ميداني للأمم المتحدة بدون التشاور مع البلدان المضيفة.
    In so doing, the goals have begun to be expanded and redefined without consulting the Member States. UN وبذلك، توسعت الأهداف وأعيد تعريفها بدون التشاور مع الدول الأعضاء.
    On the same day, after consulting the Council, the Secretary-General announced the withdrawal of United Nations personnel from Iraq. UN وفي اليوم نفسه، أعلن الأمين العام، بعد التشاور مع المجلس، سحب أفراد الأمم المتحدة من العراق.
    He is assisted in this function by the Electoral Assistance Division, whose Director reports directly to him, while consulting the regional divisions as appropriate. UN وهو يتلقى المساعدة في هذه المهمة من شعبة المساعدة الانتخابية، التي يعتبر مديرها مسؤولا مباشرة أمامه، مع استشارة الشعب اﻹقليمية حسب الاقتضاء.
    The same delegation asked why the Executive Director had gone ahead with the Secretary-General's recommendation to upgrade one of the Deputy Executive Director positions to Assistant Secretary-General without consulting the Executive Board first. UN وسأل نفس الوفد عن السبب الذي جعل المديرة التنفيذية شرعت في تنفيذ توصية اﻷمين العام برفع مستوى إحدى وظائف نائب المدير التنفيذي الى أمين عام مساعد دون استشارة المجلس التنفيذي أولا.
    In addition, development projects designed to benefit, or which affect indigenous peoples have been carried out without consulting the peoples concerned. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بدون استشارة الشعوب المعنية مشاريع إنمائية تهدف إلى إفادة الشعوب اﻷصلية أو تؤثر في هذه الشعوب.
    She considered the response to have been satisfactory inasmuch as the Prime Minister clarified that the condition of residence in the Territory could be verified by consulting the general electoral roll of 1998 or any other evidence. UN ورأت أن الردّ مرض، حيث أن رئيس الوزراء وضّح أنه يمكن التحقّق من شرط الإقامة في الإقليم بالاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 أو أية أدلة أخرى.
    Those interested in obtaining UN publications can do so by consulting the online catalogue and order information. UN وباستطاعة من يرغب في الحصــول على منشــورات الأمم المتحدة أن يراجع الدليل المباشر والمعلومات المتعلقة بطلب الحصول على تلك المنشورات.
    He also expressed concern that the Methyl Bromide Technical Options Committee had taken a decision to operate as two independent subcommittees without notifying and consulting the Parties. UN كما أعرب عن الانشغال لأن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل اتخذت قراراً بالعمل كلجنتين فرعيتين مستقلتين بدون إخطار الأطراف أو استشارتها.
    The paper had been submitted to a parliamentary committee on constitutional change, which was consulting the various interest groups concerned. UN وكانت قد قدمت الورقة إلى لجنة برلمانية معنية بتغيير الدستور كانت تتشاور مع مختلف مجموعات المصالح المعنيّة.
    The Chamber is currently consulting the parties in order to define a new judicial calendar. UN وتجري الدائرة حاليا مشاورات مع الطرفين من أجل تحديد تقويم قضائي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus