"consumed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي يستهلكها
        
    • الذي تستهلكه
        
    • تستهلكها
        
    • استهلكتها
        
    • يستهلكه
        
    • تستهلك
        
    • المستهلك في
        
    • استهلكه
        
    • استهلكها
        
    • يستهلكون
        
    The Special Rapporteur was told that 90 per cent of all goods consumed by Palestinians come from Israel. UN وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل.
    Typically, the majority of energy consumed by microfinance clients is for home cooking and lighting. UN وعادة، يُستخدم معظم الطاقة التي يستهلكها عملاء التمويل البالغ الصغر لأغراض الطبخ والإضاءة في المنازل.
    SCCPs can accumulate in food consumed by fish. UN يمكن للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تتراكم في الغذاء الذي تستهلكه الأسماك.
    On the contrary, resources for development and cooperation for development are constantly being drastically reduced because of peacekeeping costs; they are being totally consumed by those costs. UN وعلى العكس من ذلك، فالموارد المخصصة للتنمية والتعاون من أجل التنمية تتعرض باستمرار لتخفيض كبير بسبب تكاليف عمليات حفظ السلم؛ فتلك التكاليف تستهلكها تماما.
    Between 1986 and 1999, the amount of energy consumed by these fisheries skyrocketed fourfold. UN وبين عامي 1986 و 1999 قفز مقدار الطاقة التي استهلكتها مصائد الأسماك هذه بمقدار أربعة أضعاف.
    It is estimated, for example, that fish products account for 7 per cent of the protein consumed by people in the Caribbean region. UN فيقدر على سبيل المثال، أن منتجات الأسماك تمثل نسبة 7 في المائة من البروتين الذي يستهلكه الناس في منطقة البحر الكاريبي.
    In general, processed products are consumed by the people themselves, rather than being sold. UN وبصفة عامة، تستهلك المنتجات التي يتم تحويلها بواسطة السكان أنفسهم بدلا من تسويقها.
    The purpose of the Conference was to promote scientific investigation into traditional foods that are consumed by the majority of people in developing countries. UN وكان غرض المؤتمر تشجيع البحث العلمي في مجال اﻷغذية التقليدية التي يستهلكها معظم الناس في البلدان النامية.
    Produce grown on private plots accounts for a high proportion of the food consumed by people in rural areas. UN ويشكل النتاج الزراعي من الأراضي الخاصة نسبة مرتفعة من الأغذية التي يستهلكها السكان في المناطق الريفية.
    Israeli settlers in the West Bank consume approximately six times the water consumed by Palestinians. UN ويستهلك المستوطنون الإسرائيليون في الضفة الغربية ما يقرب من ستة أضعاف المياه التي يستهلكها الفلسطينيون.
    As a result, the water resources were utilized mainly in favour of the occupying Power; the water consumed by the population of the occupied Territories was strictly for personal use and not for agricultural or economic development. UN وقد أسفر ذلك أساسا عن تحول هذه الموارد لصالح الدولة القائمة بالاحتلال، حيث أن المياه التي يستهلكها سكان اﻷراضي المحتلة مقصورة تماما على الاستعمال الشخصي ولا تخدم أغراض التنمية الزراعية والاقتصادية.
    It represents an aspiration to minimize the use of resources in the manufacture, distribution and use of products consumed by society and to maximize the capture, reuse, recycling and recovery of the intrinsic resource value of the waste generated by society. UN وهي تمثل التطلع إلى التقليل من الموارد المستخدمة في صنع المنتجات التي يستهلكها المجتمع وفي توزيعها واستعمالها وتحقيق أقصى قدر من حيث استيعاب قيمة الموارد الذاتية الموجودة داخل النفايات التي يخلّفها المجتمع، وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها واستردادها.
    Generally speaking, there have been no significant changes in the biomass table and it is therefore necessary to strengthen management measures, especially for species of higher commercial value, but also for the species most widely consumed by the population. UN وبصورة عامة، لم يظهر جدول الكتل الأحيائية تعديلات هامة ومن ثم تفرض ضرورة تعزيز تدابير الإدارة، وبشكل خاص الأنواع التي لها قيمة تجارية أكبر، وكذلك بالنسبة إلى الأنواع التي يستهلكها السكان.
    The Mission also initiated the process of implementing the fuel log system for the more effective management of fuel consumed by United Nations-owned and contingent-owned vehicles. UN وباشرت البعثة عملية تنفيذ نظام تسجيل استهلاك الوقود لزيادة فعالية إدارة الوقود الذي تستهلكه المركبات المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات.
    Full implementation of fuel log system for effective management of fuel consumed by Mission-owned and contingent-owned vehicles. UN التنفيذ الكامل لنظام تسجيل استهلاك الوقود بهدف تحقيق الإدارة الفعالة للوقود الذي تستهلكه المركبات المملوكة للبعثة والمملوكة للوحدات.
    Since the mid 1970s oil crisis, the amount of fuel consumed by larger and larger vessels has been rapidly outpacing the growth in the actual catch. UN منذ أزمة النفط التي حدثت في منتصف السبعينيات، ظلت كميات الوقود الذي تستهلكه السفن المتزايدة الحجم تزداد بسرعة إلى أن تجاوزت الزيادة في حصيلة الصيد الفعلية.
    From this standpoint also, it is essential to improve cost-effectiveness and to reduce the proportion of resources consumed by administrative support functions. UN ومن الأهمية من هذه الزاوية أيضا تحسين فعالية التكلفة وخفض نسبة الموارد التي تستهلكها مهام الدعم الإداري.
    In Africa alone, women produce an estimated 70 per cent of the continent's food and purchase nearly all the food consumed by their families. UN ففي افريقيا وحدها، تنتج المرأة ما يقدر ﺑ ٧٠ في المائة من أغذية القارة وتشتري ما يقرب من جميع اﻷغذية التي تستهلكها أسرها.
    litres of Jet A-1 fuel were consumed by aircraft assigned to UNMISS UN لتر من الوقود من طراز A-1للطائرات النفاثة استهلكتها الطائرات المخصصة للبعثة
    For example, the price of imported rice, which is consumed by the poorest population, has increased by 26 per cent. UN وعلى سبيل المثال، فإن سعر الأرز المستورد، الذي يستهلكه أفقر السكان، زاد بنسبة 26 في المائة.
    Apparently, large amounts are also consumed by reefers and cruise ships. UN ويبدو أيضاً أن السفن المبرّدة وسفن السياحة البحرية تستهلك كميات كبيرة من تلك المواد.
    Virtually all of the Hg consumed by this activity is released somehow to the environment. UN ويكاد جميع الزئبق المستهلك في هذه العملية ينبعث بطريقة ما إلى البيئة.
    That was before you became a miserable miser, consumed by greed. Open Subtitles نعم,هذا قبل ان تصبح بخيل بائس استهلكه الطمع
    Preliminary statistics indicate that the calorie content of the foods consumed by the Ukrainian population in 1998 was 2,540 kilocalories a day, of which 79 per cent was accounted for by foods of vegetable origin. UN وتبين الإحصاءات الأولية أن المحتوى السُعري للأغذية التي استهلكها السكان الأوكرانيون في عام 1998 تمثلت في 540 2 كيلوسعرة في اليوم وتمثل الأغذية ذات المنشأ النباتي 79 في المائة منها.
    Mr. Hudri also stated that the Gaza Strip suffered from a water shortage of 50 million cubic metres, pointing out that Gaza's water was also consumed by settlers and that water that would otherwise have reached the Strip was pumped from 25 wells drilled along the border. (Ha'aretz, 16 January 1995) UN وقال أيضا السيد حدري أن قطاع غزة يعاني من عجز في المياه يصل إلى ٥٠ مليون متر مكعب، وأشار إلى أن المستوطنين يستهلكون أيضا مياه غزه، وإلى أنه يجري ضخ المياه التي كانت ستصل الى القطاع لولا ذلك من ٢٥ بئرا محفورا على امتداد الحدود. )هآرتس، ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus