"consumes" - Traduction Anglais en Arabe

    • يستهلك
        
    • تستهلك
        
    • ويستهلك
        
    • تستهلكه
        
    • يستهلكون
        
    • يستهلكها
        
    • وتستهلك
        
    • تستنفد
        
    • يستهلكك
        
    • يَستهلكُه
        
    • ويستهلكون
        
    • يستهلكه
        
    • يبلغ استهلاك
        
    • تلتهمك
        
    • يستهلكنا
        
    The Hollow is something that consumes all magic, good or evil. Open Subtitles والجوف هو الشيء الذي يستهلك كل السحر، خيرا أو شرا.
    Now let me ask you which demographic consumes the most malt liquor? Open Subtitles الآن اسمحوا لي أن اسئلكم من الذي يستهلك اكثر شرب للخمور؟
    Africa, with 13 per cent of the world's population, consumes only 3 per cent of the world's commercial energy. UN ولا تستهلك أفريقيا، التي يعيش فيها 13 في المائة من سكان العالم، سوى 3 في المائة من الطاقة التجارية في العالم.
    In modern societies, industry consumes a substantial share of energy. UN وفي المجتمعات الحديثة، تستهلك الصناعة قسما هائلا من الطاقة.
    Every year, it claims many lives and consumes significant resources that could otherwise be allocated to development. UN وهو يؤدي، كل عام، بحياة العديدين ويستهلك الموارد التي يمكن خلاف ذلك أن تخصص للتنمية.
    We know very well that the purchase of conventional weapons consumes more resources in the developing world than programmes for mass destruction of weapons. UN ونحن نعلم جيداً أن شراء اﻷسلحة التقليدية يستهلك من الموارد في العالم النامي أكثر مما تستهلكه برامج أسلحة الدمار الشامل.
    Did you know that plastic consumes 12 million barrels Open Subtitles هل تعلم أن البلاستيك يستهلك 12 مليون برميل
    Each year, humankind consumes a third more than the planet's capacity for regeneration. UN إذ يستهلك كل سنة مقدار يزيد على الثلث من قدرة كوكب الأرض على التجدد.
    In many developing countries, industry consumes over half of energy supply. UN ففي العديد من البلدان النامية، يستهلك قطاع الصناعة أكثر من نصف الإمدادات من الطاقة.
    There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. UN وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد.
    By comparison, the average person in India today consumes four tons per year. UN وعلى سبيل المقارنة، يستهلك الشخص العادي في الهند اليوم أربعة أطنان من تلك الموارد سنويا.
    That system is non-sustainable, since it consumes non-regenerative resources and produces large quantities of waste. UN وهذا النظام غير مستدام نظرا ﻷنه يستهلك موارد غير قابلة للتجديد وينتج كميات كبيرة من النفايات.
    In some countries, for example, care for diabetes alone consumes as much as 15 per cent of the national health budget. UN وفي بعض البلدان، على سبيل المثال، تستهلك رعاية مرضى السكري وحدها ما يصل إلى 15 في المائة من ميزانية الصحة الوطنية.
    It gives me great pleasure to inform the Assembly that more than 90 per cent of the electricity my country consumes comes from renewable hydroelectric power. UN ويطيب لي إبلاغكم بأن أكثر من 90 في المائة من الكهرباء التي تستهلك في بلدي تأتي من مصادر الطاقة المائية المتجددة.
    Industry produces and consumes a large variety of chemicals, some of which are highly toxic. UN وتنتج الصناعة كما تستهلك مجموعة عريضة من المواد الكيميائية المتنوعة، بينها مواد بالغة السمية.
    Its gas reserves amount to 30 per cent of the world's total, but Qatar consumes only 5 per cent of the amount consumed globally. UN وتشكل احتياطيات الغاز 30 في المائة من مجموع الاحتياطيات العالمية، غير أن قطر تستهلك 5 في المائة فقط من مجموع الكمية المستهلكة عالميا.
    The services industry in particular consumes large quantities of energy in order to power its ICTs. UN ويستهلك قطاع الخدمات بوجه خاص كميات كبيرة من الطاقة لتشغيل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    See, the amount of chocolate, booze and fags she consumes, it is fucking criminal. Open Subtitles أترَ كمية الشوكولاته، وكمية الخمر الذي تستهلكه زوجتي، إنّها جريمة جنائية.
    Two-thirds of the population still consumes less than 2,100 kcal a day. UN ولا يزال ثلثا السكان يستهلكون أقل من 100 2 كيلو من السعرات الحرارية في اليوم.
    Forty-five per cent of the energy that my country consumes is renewable. UN فنسبة 45 في المائة من الطاقة التي يستهلكها بلدي هي طاقة متجددة.
    Debt also consumes about 27 per cent of the budget. UN وتستهلك الديون أيضا نحو 27 في المائة من الميزانية.
    Debt servicing consumes all of the resources that would go towards development plans for the continent. UN وخدمة الدين تستنفد كل الموارد التي كانت ستوجه إلى خطط تنمية القارة.
    Everything now just... consumes you. Open Subtitles كلّ شيء الآن يستهلكك.
    A man who insists on fighting his battle alone, who shuts everyone out until his grief consumes him and there's nothing left but fury and sadness and self-loathing. Open Subtitles أي رجل الذي يَصرُّ على القتال معركته لوحدها، الذي يُغلقُ كُلّ شخصَ خارج حتى حزنه يَستهلكُه وهناك لا شيء تَركَ
    A recent study showed that most of the population lives on the equivalent of $0.2 per person per day, and consumes less than two thirds of the calories necessary to stay healthy. UN وقد بينت دراسة أجريت في الآونة الأخيرة أن الأغلبية العظمى من السكان يعيشون على 0.2 دولار لكل فرد في اليوم، ويستهلكون أقل من ثلثي السعرات اللازمة للبقاء في صحة جيدة.
    We all know the amount of international resources that this consumes, resources that could otherwise be used in the service of development. UN وكلنا نعلم كم يستهلكه ذلك الموارد العالمية التي من الممكن تسخيرها لخدمة التنمية.
    Unless these countries, like the United States — which consumes twice as much energy per capita as the rest of the industrialized world — take the first bold steps, they will have failed to provide real leadership. UN وما لم تتخذ هذه البلدان، مثل الولايات المتحدة - التي يبلغ استهلاك الفرد من الطاقة فيها ضعفي استهلاك الفرد في بقية العالم الصناعي - الخطوات الجريئة اﻷولى، فإنها ستفشل في توفير قيادة حقيقية.
    Well, we'll see how you like it once the swan consumes you! Open Subtitles حسناً, سوف نرى كيف سيعجبكى ! ذلك عندما تلتهمك البجعة
    I need to become whole to help the champion defeat the coming darkness before it consumes us all. Open Subtitles يجب أن أكون متكاملاً كي أساعد البطل لهزيمة الظلام القادم قبل أن يستهلكنا جميعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus