"consumption and investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستهلاك والاستثمار
        
    • والاستهلاك والاستثمار
        
    • استهلاكها واستثمارها
        
    There will also be an increase in domestic demand, both in consumption and investment. UN كما سيزيد الطلب المحلي على الاستهلاك والاستثمار.
    Countries in South and South-West Asia, with domestic economies that are traditionally demand driven, will continue to benefit from strong private consumption and investment and from expansionary fiscal policy. UN أما البلدان الواقعة في جنوب وجنوب غرب آسيا، باقتصاداتها المحلية المدفوعة تقليديا بقوى الطلب، فستظل تستفيد من قوة الاستهلاك والاستثمار الخاصين، ومن انتهاج السياسات المالية التوسعية.
    Nevertheless, ill health in some instances has been found to impact negatively on household consumption and investment. UN ومع ذلك، فقد وجد أن اعتلال الصحة في بعض الحالات يؤثر تأثيرا سلبيا على اﻷسر المعيشية من حيث الاستهلاك والاستثمار.
    Other factors that contributed to the exceptional growth during 2003 include strong public expenditure high domestic liquidity and low interest rates, which enhanced domestic consumption and investment. UN وتشمل العوامل الأخرى التي ساهمت في هذا النمو الاستثنائي تعزيز قوة النفقات العامة، وارتفاع السيولة المحلية، وخفض أسعار الفائدة، مما عزز الاستهلاك والاستثمار المحليين.
    However, efficiency might increase - in particular, production, consumption and investment decisions could be driven by a realistic appraisal of the market supply and demand situation. UN لكن الكفاءة قد تزداد - وبالخصوص، قد يؤدي التقييم الواقعي لحالة العرض والطلب في السوق إلى اتخاذ قرارات بشأن الإنتاج والاستهلاك والاستثمار.
    This reflected in the main a combination of weak private consumption and investment. UN وانعكس هذا بصورة رئيسية في مجموعة من الاستهلاك والاستثمار الخاصين الضعيفين.
    The Asia-Pacific region will have to gradually rebalance its economies in favour of domestic consumption and investment and deepening regional economic integration. UN فسيتعين على منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تقوم تدريجيا بإعادة التوازن لاقتصاداتها لصالح الاستهلاك والاستثمار المحليين وتعميق التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Another important factor was the fall in consumption and investment, the weakening of which led to lower demand for foreign goods. UN وكان أيضاً للتراجع في الاستهلاك والاستثمار أثر كبير أدى إلى إضعاف الطلب على السلع الأجنبية.
    When private consumption and investment stagnates, as has been the case for the past three years, governments must use expansionary monetary, fiscal and incomes policies to support the recovery of demand. UN وعندما يُصاب الاستهلاك والاستثمار الخاصان بالركود، مثلما حدث خلال السنوات الثلاث الماضية، يجب على الحكومات أن تنتهج سياسات نقدية ومالية وسياسات دخل توسعية من أجل دعم انتعاش الطلب.
    The moderate recovery is expected to be underpinned by stronger consumption and investment in the context of enhanced macroeconomic stability. UN ويتوقع أن تدعم هذا الانتعاش المعتدل زيادة في قوة الاستهلاك والاستثمار في سياق تحسن الاستقرار الاقتصادي الكلي.
    Simultaneously, the composition of growth needs to be altered, and in particular consumption and investment patterns must become more balanced and environmentally sustainable. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري تغيير تركيبة النمو، وبخاصة يجب أن تصبح أنماط الاستهلاك والاستثمار أكثر توازنا واستدامة من الناحية البيئية.
    The consequence of that underdevelopment is that few households and enterprises would be able to borrow for consumption and investment. UN ويتسبب ذلك التخلف في تمكن عدد قليل فقط من الأسر والشركات من الاقتراض لأغراض الاستهلاك والاستثمار.
    In this regard, developing countries should have a growth strategy that balances the relative contributions of consumption and investment in the growth process. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان النامية أن تنتهج استراتيجية نمو تُوازن بين المساهمة النسبية لكل من الاستهلاك والاستثمار في عملية النمو.
    This growth has been underpinned by strong demand for African commodities, a supportive macroeconomic policy environment, and increasing consumption and investment. UN ويقوم هذا النمو على أساس الطلب القوي على السلع الأفريقية، والبيئة الداعمة التي تتيحها سياسات الاقتصاد الكلي، وزيادة الاستهلاك والاستثمار.
    The Bank expects that pushing down the yields for long-term securities and formally adopting inflation targeting will cause inflation expectations to rise, encouraging consumption and investment. UN ويتوقع المصرف أن خفض عائدات الأوراق المالية الطويلة الأجل والاعتماد الرسمي لعملية ترمي إلى تحسين مستوى التضخم سيجعل توقعات التضخم ترتفع، مما سيشجع الاستهلاك والاستثمار.
    Private consumption and investment are held back by a wide range of factors, including energy and transport constraints, volatile security conditions and macroeconomic imbalances. UN وتعوق الاستهلاك والاستثمار الخاصين مجموعة كبيرة من العوامل، من بينها القيود المتعلقة بالطاقة والنقل، وعدم استقرار الظروف الأمنية واختلالات الاقتصاد الكلي.
    The loss of oil revenues had a significant adverse impact on the Sudan's economic growth, mostly through reduced government consumption and investment, as well as a deteriorating trade balance. UN وتسبب فقدان إيرادات النفط في أثر سلبي كبير على النمو الاقتصادي في السودان، بصفة عامة من خلال انخفاض الاستهلاك والاستثمار الحكوميين، فضلا عن تدهور في الميزان التجاري.
    While private consumption and investment remain the main growth drivers, government consumption has also expanded in most economies. UN وبينما لا يزال الاستهلاك والاستثمار الخاصّان يمثلان محركي النمو الرئيسيين، فقد زاد حجم الاستهلاك الحكومي أيضا في معظم الاقتصادات.
    As a result, it will require a structural change in their underlying growth models from an emphasis on externally financed consumption and investment to domestically financed export production. UN ونتيجة لذلك، فإن هذا الأمر سيتطلب منها أن تحدث في نماذج نموها الأساسية تغيير هيكلي ينقلها من التركيز على الاستهلاك والاستثمار الممول من الخارج إلى إنتاج صادرات ممولة محليا.
    In addition, weak employment conditions, lower public sector wages, fiscal tightening, sluggish credit growth and private sector indebtedness continue to restrain domestic consumption and investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت ظروف العمل السيئة، وانخفاض الأجور في القطاع العام، والتشدد المالي، والبطء في نمو الائتمانات، ومديونية القطاع الخاص، وراء كبح الاستهلاك والاستثمار المحليين.
    13. As witnessed at the Global Forum on Trade Statistics, policymakers, trade analysts, economists and researchers made a strong demand for more comprehensive and integrated data on international trade and globalization in order to better understand their impact on growth, economic development, employment and the economic interdependency of countries in terms of production, consumption and investment. UN 13 - وكما حدث في المنتدى العالمي للإحصاءات التجارية، برز طلب قوي من واضعي السياسات والمحللين التجاريين والاقتصاديين والباحثين للحصول على بيانات أكثر شمولاً وتكاملاً بشأن التجارة الدولية والعولمة، بهدف التوصل إلى فهم أفضل لأثرها على النمو والتنمية الاقتصادية والعمالة، والترابط الاقتصادي بين البلدان على صعيد الإنتاج والاستهلاك والاستثمار.
    The large net outward transfer of financial resources from Latin America and the Caribbean in 2002 had as its counterpart a sharp contraction of imports as crisis countries compressed consumption and investment in response to the withdrawal of capital flows by international investors. UN واقترن التحويل الضخم الصافي إلى الخارج للموارد المالية من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2002 بانكماش حاد في الواردات، إذ ضغطت البلدان التي تعاني من أزمات من استهلاكها واستثمارها ردا على سحب المستثمرين الدوليين لتدفقات رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus