"consumption and production of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استهلاك وإنتاج
        
    • استهلاك وانتاج
        
    • إنتاج واستهلاك
        
    • لاستهلاك وإنتاج مركبات
        
    The cumulative reduction in consumption and production of greenhouse gases is estimated at 1,387 million metric tonnes of carbon dioxide equivalent (MMTCO2eq) and 943 MMTCO2eq, respectively. UN ويقدر التخفيض التراكمي في كل من استهلاك وإنتاج غازات الاحتباس الحراري بـ 387,1 و943 مليون طن متري بمعادل ثاني أكسيد الكربون على التوالي.
    The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development had included a commitment to support a gradual phase-down in the consumption and production of HFCs, language that clearly referred to the Protocol. UN فقد تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة التزاماً بتوفير الدعم لإجراء تخفيض تدريجي في استهلاك وإنتاج مركّبات الكربون الهيدروفلورية، ولغة تشير بوضوح إلى البروتوكول.
    The representative of the Multilateral Fund secretariat reported on the consumption and production of ozone-depleting substances in parties operating under paragraph 1 of Article 5 and on the status of phase-out projects financed by the Fund. UN 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف تقريراً عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وعن حالة مشاريع التخلص التدريجي التي يمولها الصندوق.
    Such studies assess whether or not eco-labelling in a certain product category may potentially help to reduce environmental stress by promoting the consumption and production of products meeting certain criteria. UN وتقيﱢم هذه الدراسات ما إذا كان وضع العلامات الايكولوجية في فئة منتجات معينة قد يساعد أم لا بصورة محتملة في خفض الاجهاد البيئي عن طريق تشجيع استهلاك وانتاج المنتجات التي تفي بمعايير معينة.
    The type of non-compliance concerned is most often a Party's apparent failure to comply with the Protocol's provisions to phase out the consumption and production of a particular controlled substance. UN وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة.
    (i) The phase-down of the consumption and production of the hydrofluorocarbons listed in the annex to the present decision and hydrofluorocarbon-23 by-product emissions control requirements shall be eligible for funding under the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, unless they are being funded from other sources. UN (ط) يكون الخفض التدريجي لاستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر ومتطلبات التحكم في الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري -23 مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، ما لم تكن ممولة من مصادر أخرى.
    The net reduction in consumption and production of greenhouse gases from 1993-2011, relative to the consumption and production baseline, is estimated at 1,387 million metric tonnes of carbon dioxide equivalent (MMTCO2eq) and 943 MMTCO2eq, respectively. UN ويقدر التخفيض التراكمي في كل من استهلاك وإنتاج غازات الاحتباس الحراري من 1993 إلى 2011 بالمقارنة بخط أساس الاستهلاك والإنتاج ـ 387,1 مليون طن و943 مليون طن متري بمعادل ثاني أكسيد الكربون على التوالي.
    Between 1991 and 2011, the Multilateral Fund approved $2.9 billion to phase out the consumption and production of ozone-depleting substances. UN ووافق الصندوق المتعدد الأطراف خلال الفترة من عام 1991 إلى عام 2011 على رصد 2.9 بليون دولار لمشاريع ترمي إلى الاستغناء تدريجيا عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    They argued that the Montreal Protocol was therefore better positioned to examine consumption and production of HFCs, which had been promoted under its aegis. UN وقالوا إن بروتوكول مونتريال يعد لهذا السبب في وضع أفضل لبحث استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية التي جرى تشجيعها تحت رعايته.
    The international community must take this spirit of accomplishment and meet the deadlines of 2003 and 2008 to eliminate or significantly reduce the consumption and production of all illegal drugs. UN إذ يجب على المجتمع الدولي أن يمضي قدما بهذه الروح ويفي بالمواعيد النهائية المحددة بعامي ٢٠٠٣ و ٢٠٠٨، للقضــاء على استهلاك وإنتاج المخـــدرات غيـــر المشروعة أو الحد من ذلك بدرجة كبيرة.
    Reiterating that a balance between consumption and production of opiate raw materials was achieved in the past as a result of efforts made by the two traditional supplier countries, India and Turkey, together with other producer countries, UN وإذ يؤكد مجددا أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك وإنتاج الخامات الأفيونية نتيجة لجهود بذلها البلدان المورّدان التقليديان، تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع سائر البلدان المنتجة،
    One approach to implementing the principle of common but differentiated responsibilities is reflected in the Montreal Protocol, which specifies control measures for the consumption and production of ozone-depleting substances. UN ٢٤- يرد أحد نهج تنفيذ مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة في بروتوكول مونتريال الذي يحدد تدابير الرقابة فيما يخص استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    The representative of the Federated States of Micronesia said that coordination between the protocols was welcome and that there was no conflict between them as the Montreal Protocol would only address consumption and production of HFCs. UN وقال ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة إن التنسيق بين البروتوكولات أمر مستحب وإنه لا يوجد تعارض بينها حيث أن بروتوكول مونتريال يعالج استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية فقط.
    Between 1991 and 2009, the Multilateral Fund approved $2.3 billion to phase out the consumption and production of ozone-depleting substances. UN ووافق الصندوق المتعدد الأطراف خلال الفترة من 1991 إلى 2009 على رصد 2.3 بليون دولار لمشاريع ترمي إلى الاستغناء تدريجيا عن استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    As a Party not operating under Article 5 of the Protocol, Japan was required to maintain total phaseout of the consumption and production of carbon tetrachloride in 2004, except for essential uses approved by the Parties. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية.
    As a Party not operating under Article 5 of the Protocol, Japan was required to maintain total phaseout of the consumption and production of carbon tetrachloride in 2004, except for essential uses approved by the Parties. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية.
    The recommendation had also noted the Russian Federation's submission of its 2003 data, in accordance with decision XVI/17, and had noted with concern that the Party had reported consumption and production of carbon tetrachloride for 2003 which indicated deviations from its obligations under the Protocol to maintain complete phase-out. UN وأشارت التوصية أيضاً إلى تقديم الاتحاد الروسي بيانات عام 2003، طبقاً للمقرر 16/17، وأشارت مع القلق إلى أن الاتحاد الروسي أبلغ عن استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في عام 2003 يشيران إلى حدوث انحرافات عن التزام الطرف بمقتضى البروتوكول بأن يحقق التخلص الكامل من هذه المادة.
    The corrections revise the United States of America's reported consumption and production of CFCs in 2004. UN 298- وتنقح التصويبات استهلاك وإنتاج الولايات المتحدة الأمريكية المبلغ عنه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    – The national limitations on the consumption and production of ozone-depleting substances set forth in the Montreal Protocol, as amended; UN - القيود الوطنية على استهلاك وانتاج المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون المحددة في بروتوكول مونتريال بصيغته المعدلة؛
    The purpose of eco-labelling is to promote the consumption and production of products more friendly to the environment by providing consumers with information on environmental impacts and by stimulating market forces. UN ٥٢- يتمثل الغرض من وضع العلامات الايكولوجية في تشجيع استهلاك وانتاج منتجات أكثر مؤاتاة للبيئة بموافاة المستهلكين بمعلومات عن اﻵثار البيئية وبحفز قوى السوق.
    The type of non-compliance concerned is most often a Party's apparent failure to comply with the Protocol's provisions to phase out the consumption and production of a particular controlled substance. UN وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة.
    At its thirty-fifth meeting, the Committee had been informed that for the year 2004 the United States of America had reported consumption and production of CFCs in excess of its requirement under the Protocol to maintain total phaseout in that year of the production and consumption of those substances, except for essential uses agreed by the Parties and allowed by the basic domestic needs provisions of the Protocol. UN 239- أُبلغت اللجنة، أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين أن الولايات المتحدة الأمريكية كانت قد أبلغت بالنسبة لعام 2004 عن استهلاك وإنتاج من مركبات الكربون الكلورية فلورية يزيد على ما يشترطه البروتوكول من استمرار التخلص التدريجي الكلي خلال ذلك العام من إنتاج واستهلاك تلك المواد باستثناء الاستخدامات الضرورية لدى الأطراف والتي تسمح بها أحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    (i) The phase-down of the consumption and production of the hydrofluorocarbons listed in the annex to the present decision and hydrofluorocarbon-23 byproduct emissions control requirements shall be eligible for funding under the Multilateral Fund, unless they are being funded from other sources. UN (ط) يكون الخفض التدريجي لاستهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في المرفق لهذا المقرر ومتطلبات التحكم في الانبعاثات الثانوية للكربون الهيدروفلوري-23 مؤهلة للتمويل في إطار الصندوق المتعدد الأطراف ما لم تكن ممولة من مصادر أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus