To reduce the consumption in the main consumption sector, small-scale gold mining, represents a major challenge. | UN | ولتخفيض الاستهلاك في قطاع الاستهلاك الرئيسي يشكل تعدين الذهب على نطاق صغير تحدِّياً كبيراً. |
As noted in the definition of consumption in the preceding paragraph, the Protocol makes provision for the deduction of exports. | UN | وحسبما أشير إليه في تعريف الاستهلاك في الفقرة السابقة، فإن البروتوكول ينص على خصم الصادرات. |
As noted in the definition of consumption in the preceding paragraph, the Protocol makes provision for the deduction of exports. | UN | وحسبما أشير إليه في تعريف الاستهلاك في الفقرة السابقة، فإن البروتوكول ينص على خصم الصادرات. |
As noted in the definition of consumption in the preceding paragraph, the Protocol makes provision for the deduction of exports. | UN | وحسبما أشير إليه في تعريف الاستهلاك في الفقرة السابقة، فإن البروتوكول ينص على خصم الصادرات. |
As noted in the definition of consumption in the preceding paragraph, the Protocol makes provision for the deduction of exports. | UN | وحسبما أشير إليه في تعريف الاستهلاك في الفقرة السابقة، فإن البروتوكول ينص على خصم الصادرات. |
Population growth in the developing world and increased per capita consumption in the industrialized world have led to greater demand for scarce resources. | UN | وقد أدى ازدياد السكان في العالم النامي وازدياد نصيب الفرد من الاستهلاك في العالم الصناعي إلى تعاظم الطلب على الموارد الشحيحة. |
Measures are also being taken to provide incentives for consumption in the domestic market as a means of boosting demand in order to generate employment; these are fundamental pillars of the Argentine development model. | UN | ويترافق مع ذلك تحفيز الاستهلاك في السوق الداخلي بهدف إيجاد الطلب الذي يساعد على توفير فرص العمل، ويشكل كل ذلك المرتكزات الأساسية في نموذج التنمية الأرجنتيني. |
In the first half of 1998, consumption in the United States had grown at an average annual rate of 6 per cent, but real disposable income had increased by only 3.5 per cent. | UN | ففي النصف الأول من عام ١٩٩٨، نما الاستهلاك في الولايات المتحدة بمعدل سنوي متوسطه ٦ في المائة، في حين لم تتجاوز الزيادة في الدخل الحقيقي رهن التصرف نسبة ٣,٥ في المائة. |
consumption in the developed countries in 2010 is likely to represent only 25 per cent of the global total, the other 75 per cent being consumed in the developing countries. | UN | كما يتوقع أن يمثل الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو، في عام 2010، نسبة 25 في المائة فقط من مجموع الاستهلاك العالمي، وأن تستهلك نسبة الـ 75 في المائة المتبقية في البلدان النامية. |
The major importing markets are Russian Federation, the United Kingdom, Japan and the United States, which together account for half of the consumption in the importing countries. | UN | والبلدان الرئيسية المستوردة هي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة واليابان والولايات المتحدة التي تمثل معاً نصف الاستهلاك في البلدان المستوردة. |
Averages weighted by production or consumption in the importing country would be more appropriate, but these are more difficult to calculate because of lack of sufficiently detailed statistics. | UN | وأما المتوسطات المرجﱠحة بالانتاج أو الاستهلاك في البلد المستورد فسوف تكون أنسب، غير أن احتسابها أكثر صعوبة بسبب غيبة ما يكفي من الاحصاءات المفصﱠلة. |
The first revolves around reducing consumption in the developed countries, whilst concomitantly avoiding replication in developing countries of the consumption patterns of the developed ones. | UN | يدور أولهما حول الحد من الاستهلاك في البلدان المتقدمة، مع تفادي تكرار أنماط استهـلاك هـذه البلـدان فـي البلـدان الناميـة. |
consumption in the United States had fallen significantly, to less than one quarter of 2006 consumption, and was as a result less than 1,000 tonnes, comparable to that of other parties not operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | وقد انخفض الاستهلاك في الولايات المتحدة بدرجة كبيرة إلى أقل من ربع الاستهلاك عام 2006، وأنه بذلك يقل عن ألف طن مقارنةً باستهلاك أطراف أخرى ليست عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Such a mechanism would allow us to avoid speculative interflows of resources that exist only on paper and a situation in which developing countries are actually financing consumption in the developed countries. | UN | وهذه الآلية ستتيح لنا تلافي تدفقات الموارد المضاربة التي لا توجد إلا على الورق، والحالة التي تمول فيها البلدان النامية،في الحقيقة، الاستهلاك في البلدان المتقدمة. |
The decline was attributed to a shift of illegal laboratories close to the consumption in the Middle East, as well as successful operations within the country. | UN | وقد عزي هذا الهبوط إلى تحول طرأ على نشاط مختبرات غير مشروعة قريبة من أسواق الاستهلاك في الشرق الأوسط، علاوة على ما نُفِّذ من عمليات ناجحة داخل البلد. |
24. Moreover, it is apparent that world leaf trade is no longer expanding rapidly, due to the reduction of consumption in the developed countries. | UN | ٢٤ - وفضلا عن هذا فمن الواضح أن تجارة ورق التبغ العالمية لم تعد سريعة التوسع وذلك بسبب انخفاض الاستهلاك في البلدان المتقدمة. |
In sharp contrast with the consumption profiles of these two developed countries, levels of consumption in the three developing countries considered remain fairly stable after age 40 and tend to decline after age 60, though in Costa Rica consumption at very old ages rises somewhat. | UN | وفي تباين واضح مع صورة الإنفاق في هذين البلدين المتقدمي النمو، تظل مستويات الاستهلاك في البلدان النامية الثلاثة المشمولة بالنظر مستقرة نوعا ما بعد سن الأربعين وتميل إلى الانخفاض بعد سن الستين، وإن كان الاستهلاك في كوستاريكا يطرأ عليه قدر من الارتفاع في الأعمار المتقدمة جدا. |
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. | UN | وكانت الآليات الرئيسية التي استخدمها الصندوق المتعدد الأطراف لتيسير التخلص التدريجي من الاستهلاك في قطاعه التبريد في البلدان النامية متمثل في خطة وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي وخطة إدارة هواء التبريد ومشروع التخلص النهائي. |
The proposed Regional Supply Officer would supervise all supply activities; consolidate all requirements from the offices and undertake the necessary planning for the resupply of requested items; undertake data management and updating of Galileo records; submitting periodic reports to the Mission headquarters; and monitoring the consumption in the offices. | UN | وسيقوم الموظف الإقليمي للإمدادات المقترح بالإشراف على جميع أنشطة الإمداد، وتوحيد جميع الاحتياجات الصادرة عن المكاتب والاضطلاع بالتخطيط اللازم لإعادة الإمداد بالمواد المطلوبة؛ والاضطلاع بإدارة البيانات وتحديث بيانات نظام غاليلو؛ وتقديم تقارير دورية إلى مقر البعثة؛ ورصد الاستهلاك في المكاتب. |
88. In Argentina and Mexico, growth was initially led by exports and investment, and extended to consumption in the second half of the year, as wages rose. | UN | ٨٨ - وتعتبر الصادرات والاستثمار، في المقام اﻷول، الدافع على عملية النمو في اﻷرجنتين والمكسيك، التي توسعت لتشمل الاستهلاك في النصف الثاني من العام إثر زيادة اﻷجور. |