"consumption levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات الاستهلاك
        
    • مستويات استهلاك
        
    • مستويات استهلاكهم
        
    • بمستويات الاستهلاك
        
    • مستويات استهلاكها
        
    • لمستويات استهلاك
        
    • لمستويات الاستهلاك
        
    • مستوى الاستهلاك
        
    • ومستويات الاستهلاك
        
    consumption levels in 2008 are said to be slightly affected by plan implementation. UN ويقال إن مستويات الاستهلاك في 2008 تأثرت تأثراً طفيفاً من جراء تنفيذ الخطة.
    The issue of reduced consumption levels has also to be addressed both by developed countries and the affluent elements of developing countries. UN كما يتعين على البلدان المتقدمة والجهات الميسورة في البلدان النامية على السواء معالجة مسألة خفض مستويات الاستهلاك.
    consumption levels then tend to flatten until about age 40. UN وتميل مستويات الاستهلاك بعد ذلك إلى الثبات حتى حوالي سن الأربعين.
    Water consumption levels have generally dropped, primarily due to lower economic activity. UN وقد انخفضت مستويات استهلاك المياه عامة، بسبب الانخفاض في النشاط الاقتصادي بصفة رئيسية.
    It will also entail a commitment of the international community to promote an increase of consumption levels of basic goods and services in developing countries. UN وسيستتبع أيضا التزام المجتمع الدولي بالسعي إلى رفع مستويات استهلاك الخدمات والسلع الأساسية في البلدان النامية.
    The quotas were set to control imports at the maximum allowable consumption levels. UN وحددت الحصص لضبط الواردات عند مستويات الاستهلاك القصوى المسموح بها.
    The representative of the Secretariat clarified that this by itself would not guarantee that annual consumption levels would fall below the control levels. UN وأوضح ممثل الأمانة أن هذا في حد ذاته لا يضمن أن تنخفض مستويات الاستهلاك السنوي إلى أقل من مستويات الرقابة.
    Micro-studies have shown that it is the women of the households who undertake to find means of maintaining consumption levels. UN وقد أوضحت الدراسات المصغرة النطاق أن المرأة في اﻷسرة المعيشية هي التي تضطلع بايجاد وسائل للحفاظ على مستويات الاستهلاك.
    That was because funding would depend heavily on the consumption levels reported for those years, which were difficult to estimate. UN والسبب في ذلك أن التمويل سيعتمد بقدر كبير على مستويات الاستهلاك المبلغ بشأنها بالنسبة لهذه السنوات، وهي مستويات يصعب تقديرها.
    4. The first horn of the growth dilemma relates to the fact that the consumption levels that the wealthier countries have been enjoying are unsustainable. UN 4 - وأحد طرفي معضلة النمو هو أن مستويات الاستهلاك التي تتمتع بها البلدان الأكثر ثراء ليست مستدامة.
    As regards trend demand growth, consumption levels are expected to rise rapidly, which could have a dramatic effect on prices if there is insufficient supply capacity available to meet this demand. UN وفي ما يتعلق باتجاه نمو الطلب، من المتوقع أن ترتفع مستويات الاستهلاك سريعاً مما قد يحدث تأثيراً كبيراً على الأسعار إذا كانت قدرة العرض المتاحة لتلبية هذا الطلب غير كافية.
    Moreover, according to the International Narcotics Control Board, while consumption levels have risen in several regions of the world, the bulk of the increase has occurred in a limited number of countries, particularly in three regions: Europe, North America and Oceania. UN ولئن لاحظت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أنَّ مستويات الاستهلاك ارتفعت في عدة مناطق في العالم، فقد تبيَّن أنَّ معظم هذه الزيادة حدث في عدد محدود من البلدان، ولا سيما في ثلاث مناطق هي أوروبا وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    Nor could most of the world's economies afford the costly investment required to increase the use of renewable sources of energy in order to maintain consumption levels. UN ولا تستطيع معظم الاقتصادات العالمية كذلك تحمّل تكاليف الاستثمارات اللازمة لزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة للحفاظ على مستويات الاستهلاك.
    In 38 countries that had not submitted 2007 data, 2006 consumption levels exceeded the 85 per cent baseline reduction; all, however, had received funding for phase-out projects. UN وفي 38 قطراً لم تقدم بيانات بشأن عام 2007، تجاوزت مستويات الاستهلاك في عام 2006 التخفيض المقرر بنسبة 85 بالمائة في خط الأساس؛ بيد أنها تلقت كلها تمويلاً من أجل مشاريع التخلص التدريجي.
    Money remitted by migrants reaches even the most remote rural areas and has significant impact at the individual and household consumption levels, thereby alleviating poverty and creating immediate multiplier effects for the local economy. UN وتصل الأموال التي يحوّلها المهاجرون إلى أبعد المناطق الريفية ولها تأثير ملموس على مستويات استهلاك الأفراد والأسر المعيشية، ومن ثم فهي تخفف من حدة الفقر وتحدث تأثيرات مضاعفة على الاقتصاد المحلي.
    To achieve even modest levels of economic growth in developing countries will require, regardless of how efficiently energy is produced and used, per capita consumption levels that are multiples of what they are today. UN بل ان تحقيق مستويات متواضعة من النمو الاقتصادي في البلدان النامية سيتطلب، بصرف النظر عن كيفية انتاج الطاقة واستخدامها بكفاءة، وجود مستويات استهلاك للفرد تكون أضعاف ما هي عليه اليوم.
    Just to lift the developing countries out of health- and life-threatening poverty would result in higher consumption levels. UN إذ أن مجرد انتشال البلدان النامية من وهدة الفقر الذي يتهدد الصحة والحياة قد تسفر عنه مستويات استهلاك أعلى.
    To meet the basic needs of a growing population and rising per-capita consumption levels in emerging economies, the world GDP should expand by as much as three times by 2050. UN فلتلبية الاحتياجات الأساسية لسكان يتزايد عددهم ومواجهة ارتفاع مستويات استهلاك الفرد في الاقتصادات الناشئة، ينبغي زيادة الناتج المحلي الإجمالي في العالم بثلاثة أضعاف بحلول عام 2050.
    The losers were the migrants who had arrived earlier, who, as close substitutes of the new waves of migrants, experienced a 6 per cent decline in their overall consumption levels. UN وكان الخاسرون هم المهاجرون الذين وصلوا قبل ذلك، والذين بوصفهم أقرب مَن حلَّ محلهم المهاجرون الوافدون في الموجات الجديدة، تناقص مستويات استهلاكهم العام بنسبة 6 في المائة.
    However, the problem here is equating larger populations to greater emissions, without paying attention to the more significant issue of consumption levels or the distribution of consumption. UN بيد أن المشكلة هنا تكمن في المساواة بين العدد الأكبر من السكان وزيادة الانبعاثات دون الالتفات إلى المسألة الأكثر أهمية المتعلقة بمستويات الاستهلاك أو توزيع الاستهلاك.
    Its first step in that effort had been to classify Parties into one of four groups, based on their 2006 consumption levels. UN وكانت أول خطواتها في هذا الجهد هي تصنيف الأطراف في أربع فئات، استناداً إلى مستويات استهلاكها في عام 2006.
    Although this revenue can fluctuate depending on gasoline consumption levels, it flows directly to FOVIAL and cannot be appropriated for other fiscal purposes. UN ورغم أن هذه الإيرادات يمكن أن تتسم بالتذبذب تبعا لمستويات استهلاك البنزين، فإنها تتدفق على الصندوق مباشرة، ولا يمكن تحويلها إلى أغراض مالية أخرى.
    Freeze production and consumption of HCFCs in [2012] at a base level of consumption levels in [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    37. The NGO sector would like to stress that discussing whether it is increased consumption that feeds production or increased production that raises consumption levels is purely academic. UN 37 - ويود قطاع المنظمات غير الحكومية التشديد على أن مناقشة مسألة ما إذا كانت زيادة الاستهلاك هي التي تولد الإنتاج أم أن زيادة الإنتاج هي التي ترفع من مستوى الاستهلاك إنما هي مناقشة أكاديمية محضة.
    11. Utilities. Provision for utilities is based on current costs and consumption levels in the mission area. UN ١١ - المنافع - وضع الاعتماد المرصود للمنافع على أساس التكاليف الراهنة ومستويات الاستهلاك في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus