"consumption of energy" - Traduction Anglais en Arabe

    • استهلاك الطاقة
        
    • واستهلاك الطاقة
        
    Green jobs include those that reduce the consumption of energy, water and raw materials and that lower greenhouse gas emissions. UN وتشمل الوظائف المواتية للبيئة الوظائف التي تقلل من استهلاك الطاقة والمياه والمواد الخام وتخفّض من انبعاثات غازات الدفيئة.
    It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. UN ومن الجدير بالذكر أن نمط وكثافة استهلاك الطاقة والموارد الأخرى يتأثر بشدة بموقع المنظمة.
    It is worth noting that the pattern and intensity of consumption of energy and other resources is highly influenced by the location of an organization. UN ومن الجدير بالذكر أن نمط وكثافة استهلاك الطاقة والموارد الأخرى يتأثر بشدة بموقع المنظمة.
    It also noted that a change of lifestyles in order to achieve substantial reductions in the consumption of energy is difficult to achieve. UN ولاحظت أيضا أنه من الصعب إحداث تغيير في أساليب الحياة بغرض تحقيق نسب خفض هائلة في استهلاك الطاقة.
    These underlying trends have led to rapid increases in the production and consumption of energy, materials and a broad range of consumer goods. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    In these countries, consumption of energy and energy services will have to increase sharply if their development objectives are to be achieved. UN وسيتعين إحداث زيادة حادة في استهلاك الطاقة وخدمات الطاقة بهذه البلدان لكي تحقق أهدافها الإنمائية.
    56. That industrialized countries have an addiction to the high consumption of energy is the general observation of many indigenous organizations worldwide. UN 56 - وأن العديد من منظمات الشعوب الأصلية بجميع أرجاء العالم ترى أن البلدان الصناعية مدمنة على استهلاك الطاقة المرتفع.
    The very difficult situation in these countries is to a large extent associated with very low consumption of energy. UN والحالة الصعبة للغاية في هذه البلدان ترتبط إلى حد بعيد بالانخفاض الشديد لمعدل استهلاك الطاقة.
    It is also important to reduce the consumption of energy from fossil fuels and curb climate change, without which we will be unable to meet the long-term Millennium Development Goals. UN ومن المهم أيضاً تخفيض استهلاك الطاقة المستمدة من أنواع الوقود الإحفوري، والحد من تغير المناخ، لأنه بدون ذلك لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل.
    This will minimize the consumption of energy, water and other resources, which will, in turn, minimize both the long-term operating costs of the facility and the emission of greenhouse gases. UN وهذا سيقلّل من استهلاك الطاقة والمياه وغيرهما من الموارد إلى الحد الأدنى، وهو ما سيقلل بدوره من تكاليف تشغيل المرفق في الأجل الطويل ومن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى حدها الأدنى.
    A lifestyle that is simple and characterized by fewer desires, yet able to fulfil basic needs, serves to not only protect our environment, but slow the pace of global warming, thereby slowing the frequency and intensity of natural disasters caused by increased consumption of energy and other resources. UN فنمط حياةٍ يتسم بالبساطة وكبح الرغبات، وفي الوقت ذاته بقدرته على تلبية الحاجيات الأساسية، ينفع ليس فقط لحماية بيئتنا، وإنما أيضا للحد من سرعة الاحترار العالمي، وبالتالي نقص وتيرة حدوث الكوارث الطبيعية، التي تعود إلى تزايد استهلاك الطاقة وغيرها من الموارد، والتقليل من حدتها.
    However, globalization had also burdened countries with polluting production systems and had encouraged the unsustainable consumption of energy, water, raw materials and other resources. UN غير أنَّ العولمة أثقلت أيضاً كاهل البلدان بنظم الإنتاج الملوِّثة وشجعت استهلاك الطاقة والمياه والمواد الخام وغيرها من الموارد على نحو غير قابل للاستدامة.
    The programmes of UNIDO could contribute much in that respect by promoting the massive recycling of commercial, industrial and transport equipment in countries where the use of less advanced technologies led to greater consumption of energy. UN ويمكن أن تسهم برامج اليونيدو إسهاما كبيرا في ذلك الصدد، من خلال تشجيع إعادة التدوير المكثف لمعدّات التجارة والصناعة والنقل في البلدان التي يسبب فيها استخدام تكنولوجيات أقل تقدّما إلى ارتفاع استهلاك الطاقة.
    With average per capita consumption of energy six times that of developing countries, industrialized countries have a major responsibility to contribute to the development of an energy system that would be supportive of sustainable development. UN والدول الصناعية، التي يزيد فيها متوسط نصيب الفرد من استهلاك الطاقة بمقدار ست مرات عما في البلدان النامية، تتحمل مسؤولية كبرى في الإسهام في تطوير نظام للطاقة يدعم التنمية المستدامة.
    15. consumption of energy and natural resources is growing steadily, driven by economic development and population growth. UN ١٥ - يزداد باطراد استهلاك الطاقة والموارد الطبيعية نتيجة التنمية الاقتصادية ونمو السكان.
    16. Unlike consumption of energy and some materials, waste generation has shown no sign of delinking from economic growth. UN ١٦ - لم يظهر على تولد النفايات، بخلاف استهلاك الطاقة وبعض المواد، أي دليل على عدم ارتباطه بالنمو الاقتصادي.
    The combined effects of the excessive consumption of energy in affluent cities and inadequate energy sectors in developing cities are clearly producing serious pollution problems on local and regional levels. UN 48 - من الواضح أن التأثيرات المجتمعة للإفراط في استهلاك الطاقة في المدن الثرية وعدم كفاية قطاعات الطاقة في المدن النامية تتسبب في حدوث مشاكل تلوث خطيرة على المستويين المحلي والإقليمي.
    Beginning in the late 1980s, the Government of China paid increasing attention to changes in patterns of economic growth and to restructuring the economy, and integrated the reduction of the consumption of energy and other resources, the promotion of clean production, and the prevention and control of industrial pollution into its national industrial policies. UN منذ أواخر الثمانينات، أولت حكومة الصين اهتماما متزايدا للتغييرات في أنماط النمو الاقتصادي وإعادة هيكلة الاقتصاد، كما أنها قد أدرجت قضايا الحد من استهلاك الطاقة وسائر الموارد وتعزيز الإنتاج النظيف ومنع ومراقبة التلوث الصناعي، وذلك في سياساتها الصناعية الوطنية.
    In the course of the twentieth century the world's population quadrupled, while consumption of energy and raw materials increased tenfold. We must end the squandering of natural resources and switch to renewable energy sources as quickly as possible. UN وخلال القرن العشرين، وصل تعداد سكان العالم إلى أربعة أضعاف ما كان عليه، في حين أن استهلاك الطاقة والمواد الخام زاد إلى عشرة أضعاف، ويجب أن نضع حدا لتبديد الموارد الطبيعية وأن تتحول إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة في أقرب وقت ممكن.
    11. The iniquitous consumption of energy that exists in the world today is also not compatible with the goal of attaining a sustainable energy future for all. UN 11 - كما أن استهلاك الطاقة الجائر المشهود في عالم اليوم لا يتمشى مع هدف تحقيق مستقبل للجميع تتوافر فيه الطاقة المستدامة.
    Per capita incomes are rising with industrialization, consumption of energy, goods and services is growing, and levels of education and health are generally improving. UN فالدخول حسب الفرد الواحد تتزايد مع التصنيع، واستهلاك الطاقة والسلع والخدمات يتزايد، ومستويات التعليم والصحة تتحسن بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus