"contact between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتصال بين
        
    • الالتقاء بين
        
    • اتصال بين
        
    • اتصالات بين
        
    • للاتصال بين
        
    A special mechanism is now being developed by the National Registry Office to facilitate contact between the identification service and children with disabilities. UN ويقوم مكتب التسجيل الوطني حالياً بوضع آلية خاصة لتيسير الاتصال بين دائرة تحديد الهوية والأطفال ذوي الإعاقة.
    Lastly, States parties should encourage and facilitate contact between the mechanisms and the Subcommittee. UN وأخيراً، ينبغي أن تشجع الدول الأطراف وتيسر الاتصال بين الآليات واللجنة الفرعية.
    contact between the Subcommittee and all units of the mechanism should also be guaranteed. UN وينبغي كذلك ضمان الاتصال بين اللجنة الفرعية وجميع وحدات الآلية.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    In some cases, there was little contact between the regional and country offices, leading to limited support or guidance on how to handle a range of programme issues. UN وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    Lastly, States parties should encourage and facilitate contact between the mechanisms and the Subcommittee. UN وأخيراً، ينبغي أن تشجع الدول الأطراف وتيسر الاتصال بين الآليات واللجنة الفرعية.
    contact between the Subcommittee and all units of the mechanism should also be guaranteed. UN وينبغي كذلك ضمان الاتصال بين اللجنة الفرعية وجميع وحدات الآلية.
    Lastly, States parties should encourage and facilitate contact between the mechanisms and the Subcommittee. UN وأخيراً، ينبغي أن تشجع الدول الأطراف وتيسر الاتصال بين الآليات واللجنة الفرعية.
    contact between the Subcommittee and all units of the mechanism should also be guaranteed. UN وينبغي كذلك ضمان الاتصال بين اللجنة الفرعية وجميع وحدات الآلية.
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the Territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وتستهدف هذه المبادرة تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين الأقاليم والبرنامج الإنمائي وبقية منظومة الأمم المتحدة.
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the Territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وتستهدف هذه المبادرة تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين الأقاليم والبرنامج الإنمائي وبقية منظومة الأمم المتحدة.
    contact between the secretariat of the Committees with conference services is now much closer, as that operation is also in the same Department. UN كما أصبح الاتصال بين أمانات اللجان وخدمات المؤتمرات أكثر وثوقا، بالنظر إلى أن هذه العملية تجري أيضا في اﻹدارة ذاتها.
    This initiative is intended to strengthen dialogue and promote contact between the territories, UNDP and the rest of the United Nations system. UN وترمي هذه المبادرة إلى تعزيز الحوار وتشجيع الاتصال بين اﻷقاليم وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    More importantly, as a result of the move to the Northern Territory, contact between the author and the New South Wales Legal Aid Commission was cut off. UN واﻷهم من ذلك، أن الاتصال بين صاحب الرسالة ولجنة المعونة القانونية في نيو ساوث ويلز انقطع نتيجة نقله إلى اﻹقليم الشمالي.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    During this period there is no contact between the Immigration and Naturalisation Service (IND) and the asylum seeker. UN وخلال هذه الفترة، لا يكون هناك أي اتصال بين دائرة الهجرة والتجنيس وطالب اللجوء.
    35. There is no contact between the United Nations system present in Chad and armed opposition groups. UN 35 - لا توجد اتصالات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في تشاد وجماعات المعارضة المسلحة.
    It would open avenues of contact between the two communities that would give each the opportunity to manifest its goodwill towards the other and to lay the foundation for the kind of relationship that should exist in a federation. UN فهي ستفتح سبلا للاتصال بين الطائفتين، وستهيئ لكل منهما الفرصة لاظهار حُسن نواياها تجاه اﻷخرى وﻹرساء أساس لنوع العلاقة الذي ينبغي أن تقوم في أي اتحاد فيدرالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus