It was, however, agreed that the Drafting Committee should consider including safeguards against an abuse of the principle contained in article 6. | UN | غير أنه اتُفق على وجوب أن تنظر لجنة الصياغة في إدراج ضمانات ضد سوء استعمال المبدأ الوارد في المادة 6. |
The application of the Convention to gender-based discrimination is made clear by the definition of discrimination contained in article 1. | UN | ويتضح تطبيق الاتفاقية على التمييز الجنساني من تعريف التمييز الوارد في المادة 1. |
A 2006 amendment had had the effect of reducing overcrowding in places of detention, in keeping with the general principle contained in article 9 of the Covenant. | UN | وكان أثر تعديل عام 2006 أن حدّ من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، وذلك تمشيا مع المبدأ العام الوارد في المادة 9 من العهد. |
It should, furthermore, ensure that the procedural guarantees contained in article 14 of the Covenant are observed. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام الضمانات القانونية الواردة في المادة 14 من العهد. |
The criteria for non-permanent membership, in addition to those contained in article 23 of the Charter, require to be more seriously applied. | UN | ومعايير العضوية غير الدائمة، بالاضافة إلى تلك الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، بحاجة إلى أن تطبق بطريقة أكثر جدية. |
The International Law Commission had established a lower threshold for notification than that contained in article 7. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي وضعت عتبة لﻹخطار أقل من تلك الواردة في المادة ٧. |
Consequently, he suggested that there was still a need to incorporate into domestic law the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention. | UN | وبناء على ذلك، يرى أنه ما زالت هناك حاجة إلى تجسيد التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون الداخلي. |
It was therefore unclear whether article 16 would be interpreted in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. | UN | وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
In other words, the application of the principle of nondiscrimination contained in article 26 is not limited to those rights which are provided for in the Covenant. | UN | وبعبارة أخرى، فإن تطبيق مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
The application of the Convention to gender-based discrimination is made clear by the definition of discrimination contained in article 1. | UN | ويتضح تطبيق الاتفاقية على التمييز الجنساني من تعريف التمييز الوارد في المادة 1. |
The catch-all clause contained in article 4 of the Goods Control Ordinance is used extensively by the Swiss authorities. | UN | وتستخدم السلطات السويسرية البند الجامع الوارد في المادة 4 من قانون مراقبة السلع استخداماً واسع النطاق. |
The application of the principle of non-discrimination contained in article 26 is therefore not limited to those rights which are provided for in the Covenant. | UN | وعليه فإن مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 26 لا يقتصر على الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Since the definitions contained in article 4 had far-reaching implications, the Commission might decide, at a later stage, to move them to article 2. | UN | ولما كان للتعاريف الواردة في المادة 4 آثار بعيدة المدى، فإن اللجنة يمكن أن تقرر، في مرحلة لاحقة، نقلها إلى المادة 2. |
The Court found that Serbia had violated its obligations contained in article 1 of the Genocide Convention. | UN | واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
However, neither the regional human rights courts nor the international criminal courts and tribunals call into question the applicability of the general rule contained in article 31 VCLT as a basis for their treaty interpretation. | UN | بيد أنه لا المحاكم المحلية لحقوق الإنسان ولا المحاكم وهيئات التحكيم الجنائية الدولية تشكك في انطباق القاعدة العامة الواردة في المادة 31 من اتفاقية فيينا كأساس يُستند إليه في تفسيرها للمعاهدات. |
The Committee urges the State party to adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
A summary of information reported by States Parties in accordance with this commitment and the obligations contained in article 7 is contained in annex III. | UN | ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7. |
Support was expressed for setting out the definitions contained in article 2 in alphabetical order, as appropriate in each respective language. | UN | 52- وأُبدي تأييد لإدراج التعاريف الواردة في المادة 2 بترتيب أبجدي على النحو المناسب لكل لغة من اللغات المعنية. |
Finally, it should be noted that the rule contained in article 9 is applicable only to criminal procedure and not civil procedure. | UN | وتجدر الإشارة في الختام، إلى أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 9 تنطبق على الدعوى الجنائية فقط دون الدعوى المدنية. |
Furthermore, Switzerland adhered strictly to the fundamental principle of non-refoulement, as contained in article 83 of the Foreigners Act. | UN | وعلاوة على ذلك، تلتزم سويسرا بدقة بمبدأ عدم التمييز، كما ورد في المادة 83 من قانون الأجانب. |
In this connection, he invokes the principle of equality before the courts under article 14, paragraph 1, and the prohibition of discrimination contained in article 26 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد، يحتج صاحب البلاغ بمبدأ المساواة أمام المحاكم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، وبمبدأ حظر التمييز المنصوص عليه في المادة 26 من العهد. |
25. The general principle regarding the criminal responsibility of individuals contained in article 3 of the draft had generally been accepted by States. | UN | ٥٢ - وقد وافقت الدول عموما على المبدأ العام المتعلق بالمسؤولية الجنائية لﻷفراد والوارد في المادة ٣ من المشروع. |
Also, the provision contained in article 62 because in many cases the transportation fees may not be equivalent to the price of the goods. | UN | كذلك ما يرد في المادة 62، فأجور النقل قد لا تساوي شيئا مقارنة بثمن البضاعة في حالات كثيرة. |
The representatives affirmed that the right to self-determination as contained in article 3 is the underlying principle of the draft declaration. | UN | وأكدوا الممثلون أن الحق في تقرير المصير على نحو ما تنص عليه المادة 3 هو المبدأ الجوهري لمشروع الإعلان. |
One State added that it took steps to ensure that those laws were interpreted with due regard for the right to freedom of expression, as contained in article 19 of the Covenant. | UN | وأضافت إحدى الدول أنها اتخذت خطوات لضمان أن يتم تفسير تلك القوانين مع مراعاة الاحترام الواجب للحق في حرية التعبير، بحسب ما هو وارد في المادة 19 من العهد. |
The regulation of obligations not subject to countermeasures, as contained in article 51, should be assessed in a positive light. | UN | ينبغي النظر إيجابيا إلى وضع قواعد خاصة بالالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة والواردة في المادة 51. |
The court further underlined that the guiding principles for the interpretation of the parties' agreement are contained in article 8 CISG. | UN | كما أكَّدت المحكمة أنَّ المبادئ التوجيهية لتفسير اتفاق الطرفين واردة في المادة 8 من اتفاقية البيع. |
Article 20, para. 2: The remark made above applies to the rule contained in article 20, paragraph 2. | UN | المادة 20، الفقرة 2: تنطبق الملاحظة التي أبديت أعلاه على القاعدة التي تتضمنها المادة 20، الفقرة 2. |
324. Regarding temporary special measures as contained in article 4 of the Convention, she reported on action taken by the Government to accelerate equality of men and women. | UN | ٣٢٤ - وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة كما وردت في المادة ٤ من الاتفاقية، تحدثت عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومية للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
In the future instrument the basic rules on the jurisdiction of States should therefore at least be similar to those contained in article 5 of the Convention against Torture. | UN | وبالتالي، فإن القواعد الأساسية التي سترد في الصك المستقبلي وتتعلق بالولاية القضائية للدول يجب أن تكون، على الأقل، مماثلة لتلك التي تنص عليها المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
The fact that acts of terrorism figured in the list of crimes contained in article 20 of the draft Code upheld his delegation's position on that question. | UN | كما أن حقيقة ورود أعمال اﻹرهاب في قائمة الجرائم المبينة في المادة ٢٠ من مشروع القانون تؤيد في الواقع موقف وفده بشأن تلك المسألة. |