"contained in the brahimi report" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في تقرير الإبراهيمي
        
    • تضمنها تقرير الإبراهيمي
        
    In the area of peacekeeping, I have described our hopes regarding the speedy implementation of the recommendations contained in the Brahimi report. UN وفي مجال حفظ السلام، وصفت آمالنا المتعلقة بالإسراع بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    Therefore, it was in the interest of all Member States to act on the recommendations contained in the Brahimi report. UN ولذلك فإن من صالح الدول الأعضاء أن تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    On many of these issues, we share the concerns of the Secretary-General and we make our own his appeal for the speedy consideration and implementation of the recommendations contained in the Brahimi report on United Nations peace operations. UN ونشاطر الأمين العام شواغله في كثير من تلك القضايا، ونتبنى نداءه إلى سرعة بحث وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي عن عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    The Security Council has now established a Working Group tasked with undertaking a full examination of the recommendations relating to the Security Council that are contained in the Brahimi report. UN وأنشأ مجلس الأمن الآن فريقا عاملا عهد إليه القيام بإجراء دراسة كاملة للتوصيات المتصلة بمجلس الأمن الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    The need to strengthen the United Nations in the area of peacekeeping has been reaffirmed, and the recommendations contained in the Brahimi report were welcomed with satisfaction. UN وقد أعيد تأكيد ضرورة تعزيز الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وقوبلت التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بالترحيب والارتياح.
    42. His Government supported most of the recommendations contained in the Brahimi report and the Secretary-General's views on its implementation. UN 42 - وأعلن أن حكومته تؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي وآراء الأمين العام بشأن تنفيذها.
    62. Where conflict prevention failed, intervention would be necessary, based on the recommendations contained in the Brahimi report. UN 62 - واستطرد قائلا إنه متى فشل منع نشوب الصراع أصبح التدخل لازما، على أساس التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    42. His delegation supported the recommendations and proposals contained in the Brahimi report and called for their expeditious consideration. UN 42 - وأعلن أن وفده يؤيد التوصيات والمقترحات الواردة في تقرير الإبراهيمي ويدعو إلى النظر فيها على وجه السرعة.
    Insufficient Headquarters support for peacekeeping activities was a particularly urgent matter, and the recommendations contained in the Brahimi report on that topic were welcome. UN وعدم كفاية الدعم المقدم من المقر لأنشطة حفظ السلام مسألة بالغة الاستعجال، والتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن هذا الموضوع توصيات في محلها.
    Furthermore, UNAMSIL contained all the elements of a complex peacekeeping operation; thus, Sierra Leone could serve as a testing ground for many of the recommendations contained in the Brahimi report. UN وعلاوة على ذلك فإن البعثة تنطوي على كل عناصر عملية حفظ سلام معقدة؛ ولهذا فإن سيراليون يمكن أن تكون حقل تجارب لكثير من التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    The implementation of the recommendations contained in the Brahimi report had enabled the Department of Peacekeeping Operations to make considerable progress in improving the conceptual, operational and strategic aspects of peacekeeping. UN وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي يسر لإدارة عمليات حفظ السلام تحقيق تقدم ملموس في تحسين الجوانب المفاهيمية والتشغيلية والاستراتيجية لحفظ السلام.
    Reviewing these experiences, the Belgian Senate issued a detailed report in December 1997 containing recommendations that prefigure, to some extent, the recommendations contained in the Brahimi report. UN وباستعراض هذه التجارب أصدر مجلس الشيوخ في بلجيكا في كانون الأول/ديسمبر 1997 تقريرا مفصلا يتضمن توصيات تماثل إلى حد ما التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    Moreover, last year Spain signed an agreement with the Secretariat on the Stand-by Forces -- an agreement in which some of the recommendations contained in the Brahimi report already appear. UN وفضلا عن ذلك، فقد وقّعت إسبانيا على اتفاق مع الأمانة العامة بشأن القوات الاحتياطية - وهو اتفاق يراعي أصلا بعض التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    17. The importance of the recommendations contained in the Brahimi report could not be overemphasized, particularly since the number of conflicts appeared to be growing and not diminishing. UN 17 - وقال إن أهمية التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي ليست بحاجة إلى إعادة تأكيد، خصوصا وأن ظاهر الأمر يشير إلى أن عدد الصراعات يزداد ولا ينقص.
    89. The recommendations contained in the Brahimi report were doubtless designed to establish a more dynamic, effective and reliable Department of Peacekeeping Operations. UN 89 - ومضى قائلا إنه مما لا شك فيه أن التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي ترمي إلى تحويل إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة أكثر دينامية وفعالية وموثوقية.
    80. There was a wealth of knowledge acquired from the experience of the many complex operations carried over the past 15 years, from the recommendations contained in the Brahimi report, and from the specific steps taken to implement those recommendations, in particular by DPKO. UN 80 - وأردفت قائلة إن ثمة ثروة من المعرفة جاءت من الخبرة في العديد من العمليات المعقدة التي نُفذت خلال الـ 15 سنة الماضية، ومن التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي ومن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات، خاصة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Working Group on the Brahimi Report was established on 3 October 2000 pursuant to a decision by the Security Council to undertake a comprehensive review of the recommendations contained in the Brahimi report on improving the role of the United Nations in peace operations. UN عمـــلا بمقرر اتخذه مجلس الأمن، أنشئ الفريق العامل المعني بتقرير الإبراهيمي() في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بهدف إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن تحسين دور الأمم المتحدة في عمليات السلام.
    My country was pleased to receive the conclusions and recommendations recently issued by the Panel on United Nations Peace Operations and contained in the Brahimi report. UN وتلقَّـى بلدي بارتياح النتائج والتوصيات التي أصدرها مؤخرا فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، والتي تضمنها تقرير الإبراهيمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus