"contained in the convention against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوارد في اتفاقية مناهضة
        
    • الواردة في اتفاقية مناهضة
        
    • الوارد في اتفاقية مكافحة
        
    This law, which incorporates the definition of torture contained in the Convention against Torture, imposes sanctions on any Government agent found guilty of torture or ill-treatment. UN وهذا القانون، الذي يتضمن تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، يفرض عقوبات على أي موظف حكومي ثبت ارتكابه للتعذيب أو المعاملة السيئة.
    He wondered why the definition provided in that bill did not reflect that contained in the Convention against Torture. UN وتساءل عن السبب في أن التعريف المقدم في مشروع القانون هذا لا يعكس التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The State does not consider it necessary to use the definition of torture contained in the Convention against Torture, since, in its view, it has established an even broader notion, which should be seen as good human rights practice promoted by the Government of Nicaragua, guaranteeing greater human rights protection for Nicaraguans. UN فهي لا ترى ضرورة لاعتماد التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، فقد اعتمدت مفهوماً أوسع ينبغي النظر إليه كممارسة جيدة من جانب حكومة نيكاراغوا في سبيل تأمين تغطية أكبر لحقوق الإنسان.
    29. Many of the preventive mechanisms provided for in the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance were similar to those contained in the Convention against Torture. UN 29 - وقال إن الكثير من الآليات الوقائية المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تماثل الآليات الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    This definition is narrower than that contained in the Convention against Transnational Organised Crime according to which three or more person constitute a criminal group. UN وهذا التعريف أشد من التعريف الوارد في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، حيث يعتبر ثلاثة أشخاص أو أكثر مجموعة إجرامية.
    In addition, the Government was of the view that the definition of torture could be harmonized with that contained in the Convention against Torture during the drafting of a new Criminal Code, which had already been initiated. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأت الحكومة أنه يمكن تعديل تعريف التعذيب لكي يتفق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب خلال صياغة قانونٍ جنائي جديد وهي عملية شُرِعَ فيها بالفعل.
    Article 287 of the Criminal Code did not reflect the broad definition of torture contained in the Convention against Torture or the provisions of the Covenant. UN وقال إن المادة 287 من القانون الجنائي لا تعكس التعريف الفضفاض لمصطلح التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب أو أحكام العهد.
    However, he emphasizes that such measures must respect international human rights norms, in particular the absolute prohibition of torture, as contained in the Convention against Torture that Jordan has ratified. UN إلا أنه يشدِّد على أن هذه التدابير يجب أن تحترم المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحظر المطلَق للتعذيب، على النحو الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب التي صدّق عليها الأردن.
    53. The independent expert has received accounts of acts that fall under the internationally accepted definition of torture, contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 53 - تلقى الخبير المستقل تقارير عن أعمال تقع ضمن التعريف المقبول دوليا للتعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة.
    A copy of the report had been sent to the Rassemblement pour la défense des droits de l'homme (RADDHO), which had raised the question of the compatibility of the definition of torture in Senegalese legislation with that contained in the Convention against Torture. UN وأُرسلت نسخة من التقرير إلى التجمع من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان والذي أثار مسألة انسجام تعريف التعذيب في التشريع السنغالي مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It further noted the drafting of a law to refine the criminal code and bring the definition of torture in line with the definition contained in the Convention against Torture, and the decision to take immediate measures to improve conditions of detention. UN وأشار المغرب كذلك إلى وضع مشروع قانون يهدف إلى إصلاح القانون الجنائي ومواءمة تعريف التعذيب الوارد في هذا القانون مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وإلى القرار باتخاذ تدابير فورية لتحسين ظروف الاحتجاز.
    According to the definition contained in the Convention against Torture, four elements are needed in order for an act to be qualified as torture: firstly, an act inflicting severe pain or suffering, whether physical or mental; secondly, the element of intent; thirdly, the specific purpose; and lastly, the involvement of a State official, at least by acquiescence. UN ووفقاً للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب لا بد من توافر أربعة عناصر حتى يمكن وصف عمل ما بأنه تعذيب: أولاً أن ينتج عنه ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً؛ وثانياً عنصر القصد؛ وثالثاً الغرض المعين؛ وأخيراً اشتراك موظف رسمي، على الأقل بالسكوت.
    However, the Committee against Torture had concluded that the notion of torture needed to be more precisely defined, and the Ministry of Justice was therefore going to study the issue and the Criminal Code would be amended to cover all the elements of the definition contained in the Convention against Torture. UN ولكن بالنظر إلى أن هذه اللجنة خلصت إلى ضرورة تحديد مفهوم التعذيب على نحو أدق، ستدرس وزارة العدل المسألة وسيتم تعديل القانون الجنائي ليشمل جميع العناصر التي ينطوي عليها التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    31. Argentina noted that the definition of torture contained in the Convention against Torture has not been incorporated into domestic legislation, and enquired what steps were being taken to remedy this situation. UN 31- وأشارت الأرجنتين إلى أن بوروندي لم تدرج في تشريعاتها المحلية تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتصحيح الوضع.
    For example, Mr. Neuman had highlighted the fact that the definition of torture contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment was framed in such way as to suggest a narrower application than that provided for under the Covenant. UN وعلى سبيل المثال، أوضح السيد نومان أن تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة محاط بإطار يؤدي إلى تطبيقه بشكل أضيق من التعريف المنصوص عليه في العهد.
    353. The definition of torture in article 174 of the criminal code does not present problems of interpretation and contains the basic elements of the definition contained in the Convention against Torture. UN 353- ولا يطرح تعريف التعذيب في المادة 174 من القانون الجنائي مشاكل تفسيرية وهو يتضمن العناصر الأساسية في التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    85.31. Ensure that cases of torture and ill-treatment are effectively investigated and that the perpetrators are prosecuted; and adapt the national definition of torture to that contained in the Convention against Torture (Switzerland); 85.32. UN 85-31- وأن تضمن فعالية التحقيق في ما يقع من حالات تعذيب وإساءة معاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال؛ وتجعل التعريف الوطني لفعل التعذيب دائما للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب (سويسرا)؛
    Ms. GUTIERREZ (Philippines) undertook to make representations to Philippine lawmakers to ensure that the definition of torture adopted by Congress was that contained in the Convention against Torture. UN 14- السيدة غوتيريز (الفلبين) تعهدت بتقديم بيانات إلى القائمين على وضع القوانين لضمان أن يكون تعريف التعذيب الذي يقره الكونغرس هو نفس التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    408. Chile announced that a legal procedure would be initiated to amend article 150A of the criminal procedure code, to adjust the definition of the crime of torture to the terms contained in the Convention against Torture. UN 408- وأعلنت شيلي أنه سيجري الشروع في إجراء قانوني لتعديل المادة 150(أ) من قانون الإجراءات الجنائية، بغية تعديل تعريف جريمة التعذيب بما يتفق مع المصطلحات الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    There must be an independent investigation of all allegations of maltreatment or torture at the hands of the police; in that connection, it was important that Sri Lankan legislation should be fully consistent with the definitions contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and he invited the Government to consider making declarations under articles 21 and 22 of that instrument. UN وقال إنه ينبغي أن يجرى تحقيق مستقل في جميع الادعاءات المتعلقة بالمعاملة السيئة أو التعذيب على يد الشرطة؛ وفي هذا الصدد، من المهم أن يكون التشريع السريلانكي متسقاً على نحو كامل مع التعاريف الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ودعا الحكومة إلى النظر في أن تصدر إعلانات بموجب المادتين ١٢ و٢٢ من هذا الصك.
    As regards the definition of torture as an offence, in respect of which current legislation is allegedly inadequate (para. 69), the Government has reported that it submitted a bill to the Chamber of Deputies in order specifically to define torture as an offence using the wording contained in the Convention against Torture. UN ٢٥- وفيما يتعلق بتعريف التعذيب كجريمة الذي يزعم أن التشريع الحالي ليس كافيا لمعالجتها )الفقرة ٩٦( فقد أبلغت الحكومة أنها قدمت مشروع قانون إلى مجلس النواب من أجل تعريف التعذيب كجريمة تحديدا، مستخدمة في ذلك الصيغة الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Tribunals have also adopted the broad definition of torture contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 1984 which is regarded, in any event, as customary international law. UN واعتمدت المحكمتان أيضاً التعريف الواسع للتعذيب الوارد في اتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لعام 1984، الذي يُعتبر على أية حال داخلاً ضمن القانون الدولي العرفي(35).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus