Conscious of the need to secure full respect for the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, including the rights of the most vulnerable and disadvantaged, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تأمين الاحترام الكامل للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك حقوق أشد اﻷفراد ضعفا وحرمانا، |
1. Reaffirms the rights contained in the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 1- تؤكد من جديد الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
1. Reaffirms its commitment to the principles contained in the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 1- تؤكد من جديد التزامها بالمبادئ الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
This tendency has been most recently manifested in the preparatory process for the World Summit for Social Development, which has not reflected the relevant standards contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. | UN | وقد ظهر هذا الاتجاه، منذ وقت قريب جدا، في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث لم تعكس هذه العملية تلك المعايير ذات الصلة التي وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
In this regard, the prohibition on forced labour contained in the International Covenant on Civil and Political Rights is also of potential relevance. | UN | وفي هذا الشأن، يمكن أن تكون لحظر العمل الجبري، الوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية صلة بالموضوع أيضاً. |
Moreover, some rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights were too broadly defined to be subjected to quasi-judicial assessments. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعـمّ مما يمكن إخضاعه للنظر القضائي. |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions are available on a worldwide basis. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تطبيقاً متزايداً فلا غنى عن توفير مقررات اللجنة للعالم بأكمله. |
1. Reaffirms its commitment to the principles contained in the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | ١- تؤكد من جديد التزامها بالمبادئ الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions are available on a worldwide basis. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله. |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions are available on a worldwide basis. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله. |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions are available on a worldwide basis. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله. |
1. Reaffirms the rights contained in the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 1- تؤكد من جديد الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Many of the rights contained in the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights have been violated by the Israel Defence Forces (IDF) in their actions against the Palestinian people. | UN | أما جيش الدفاع الإسرائيلي فقد انتهك في عمليات ضد الشعب الفلسطيني العديد من الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
1. Reaffirms the rights contained in the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 1- تؤكد من جديد الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
1. Reaffirms the rights contained in the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | 1- تؤكد من جديد الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions are available on a worldwide basis in a properly compiled and indexed volume. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس على النحو الوافي. |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions be available on a worldwide basis in a properly compiled and indexed volume. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس بشكل مناسب. |
As domestic courts increasingly apply the standards contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, it is imperative that the Committee's decisions be available on a worldwide basis in a properly compiled and indexed volume. | UN | ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس على النحو الوافي. |
936. The Mexican State affirms that it does its utmost to comply with its international commitments, especially those relating to the recognition, promotion and protection of human rights, as contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, on the basis of which the Committee makes its recommendations. | UN | 936- تؤكد دولة المكسيك أنها لا تدخر وسعاً في الوفاء بالتزاماتها الدولية خاصة ما يتعلق بالاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها، كما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تبني اللجنة توصياتها على أساسها. |
In this regard, the prohibition on forced labour contained in the International Covenant on Civil and Political Rights is also of potential relevance. | UN | وفي هذا الشأن، يمكن أن تكون لحظر العمل الجبري الوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية صلة بالموضوع أيضاًُ. |
6. In order to examine how Zambia's legal framework implements the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Constitution, which is the supreme law of Zambia, will be considered. | UN | 6- من أجل النظر في الطريقة التي ينفذ بها الإطار القانوني لزامبيا الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا بد من النظر في الدستور، الذي يشكل القانون الأسمى لزامبيا. |
This provision was in line with the standards adopted by ILO, the norms contained in the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child. Optional Protocols I and II to the Geneva Conventions also contained provisions on the use of child labour. | UN | وهذا الحكم يتماشى مع المعايير التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية وتلك المتضمنة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي اتفاقية حقوق الطفل وفي البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني لاتفاقيات جنيف، وكذلك في الأحكام المتعلقة بعمل الطفل. |
80. One delegation referred to the limits on the proclamation of a state of emergency contained in the International Covenant on Civil and Political Rights, and the comments by the Human Rights Committee concerning derogations from articles 9 and 14 of the Covenant. “The law must be known” by the general public, by the young and the old, by the civilians as well as by the military. | UN | ٨٠- وأشار وفد إلى الحدود التي يتم بها إعلان حالة الطوارئ والواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلى تعليقات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن عدم التقيد بالمادتين ٩ و١٤ من العهد. و " يجب أن يكون القانون معروفا " لدى الجمهور بوجه عام، لدى الكبار والشباب، والمدنيين والعسكريين. |
Also encouraged by the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights concerning the implementation of the right to adequate housing as contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular General Comment No. 4 on the Right to Adequate Housing, adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its sixth session, j/ | UN | وإذ يشجعها كذلك عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في مجال إعمال الحـق فــي السكن الملائـم حسبما ورد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة التعليق رقم ٤ بشأن الحق في السكن الملائم، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورتها السادسة)ي(، |
The rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, such as the right to education and freedom of education, contain elements of both sets of rights. | UN | وتشمل الحقوق التي يتضمنها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كالحق في التعليم ومجانية التعليم، عناصر من فئتي الحقوق. |