He reiterated that his Government remained concerned about the inaccuracies contained in the report and would be preparing a detailed response. | UN | وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي. |
The General Assembly is still in the process of discussing the proposals contained in the report and has not taken a decision thereon. | UN | ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها. |
The General Assembly is still in the process of discussing the proposals contained in the report and has not taken a decision thereon. | UN | ولم تنته الجمعية العامة بعد من عملية مناقشة المقترحات الواردة في التقرير ولم تتخذ قرارا بشأنها. |
The Secretariat had continued to improve the management of peacekeeping operations, with expected accomplishments achieving progress, as demonstrated in the results-based frameworks contained in the report and its addendum. | UN | وواصلت الأمانة العامة تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، حيث تحقق بعض التقدم في الإنجازات المتوقعة، كما يتضح في الأطر القائمة على النتائج الواردة في التقرير وإضافته. |
Lastly, his delegation welcomed the recommendations contained in the report and agreed that there was a need for more resources to promote the human rights of migrants in receiving countries. | UN | وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة. |
He highlighted the recommendations contained in the report and noted that Mexico provided a useful paradigm for United Nations engagement with middle-income countries. | UN | وأبرز التوصيات الواردة في التقرير وأشار إلى أن المكسيك قدمت مثالاً مجدياً عن عمل الأمم المتحدة مع البلدان متوسطة الدخل. |
The Group was paying close attention to the recommendations contained in the report and would be following the progress of their implementation. | UN | وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين تهتم اهتماما بالغا بالتوصيات الواردة في التقرير وسوف تتابع التقدّم المحرز في تنفيذها. |
CEB members welcome the detailed survey contained in the report and generally accept the recommendations contained therein. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالدراسة المفصلة الواردة في التقرير ويقبلون بشكل عام التوصيات الواردة فيه. |
Delegations also expressed their general agreement with the conclusions contained in the report, and a number of delegations expressed their support for the recommendations. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن موافقتها عموما على الاستنتاجات الواردة في التقرير وأعرب عدد من الوفود عن دعمه لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The Board welcomed the background information contained in the report and, in general, agreed with its findings and conclusions. | UN | وقال إن المجلس يرحب بالمعلومات الأساسية الواردة في التقرير ويـوافـق بشكل عام على النتائج والاستنتاجات. |
It also invited EULEX to conduct an impartial investigation of the allegations contained in the report and requested the Governments of Serbia and Albania to cooperate fully with EULEX. | UN | ودعت الجمعية البرلمانية كذلك بعثة الاتحاد الأوروبي إلى إجراء تحقيق محايد في جميع الادعاءات الواردة في التقرير وطلبت إلى حكومتي صربيا وألبانيا التعاون معها تعاونا تاما. |
The SBI considered the range of proposals contained in the report and examined their implementation. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية في طائفة المقترحات الواردة في التقرير وبحثت تنفيذها. |
The Executive Board took note with satisfaction of the findings and recommendations contained in the report and of the Director-General's comments thereon. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما مع الارتياح بالنتائج والتوصيات الواردة في التقرير وبتعليقات المدير العام عليها. |
Her delegation supported all the recommendations contained in the report and in the draft resolution. | UN | ويؤيد وفدها جميع التوصيات الواردة في التقرير وفي مشروع القرار. |
318. The members of the Committee expressed their appreciation for the information contained in the report and that provided by the representative of the State party. | UN | ٨١٣ - وأعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات الواردة في التقرير وتلك التي قدمها ممثل الدولة الطرف. |
On the basis of the information contained in the report and the additional clarifications provided by the delegation, he concluded that the Italian Government was doing its utmost to implement the provisions of the Covenant. | UN | وقال إنه يستطيع على أساس المعلومات الواردة في التقرير والايضاحات الاضافية التي قدمها الوفد، أن يستخلص أن الحكومة الايطالية تبذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام العهد. |
224. The Committee welcomed the information contained in the report and the additional information provided by the delegation in its oral presentation. | UN | ٢٢٤ - ورحبت اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير وبالمعلومات الاضافية التي قدمها الوفد في عرضه الشفهي. |
The Committee welcomed the detailed information contained in the report and its annexes, as well as the additional information presented orally. | UN | ٤١٠ - رحبت اللجنة بالمعلومات التفصيلية الواردة في التقرير ومرفقاته، فضلا عن المعلومات اﻹضافية المقدمة شفويا. |
176. The Committee congratulated the State party on the information contained in the report and the additional details provided to it orally. | UN | ١٧٦ - أعربت اللجنة عن تهنئتها للدولة الطرف على المعلومات الواردة في التقرير واﻹفادات اﻹضافية التي قدمت لها شفويا. |
The information contained in the report and the attached annex is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | علما بأن المعلومات الواردة في التقرير المرفق تستند إلى البيانات المتوافرة لدى الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وإلى تقارير من مصادر مفتوحة ومن مصادر حكومة الجمهورية العربية السورية. |