"contained in the text" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في النص
        
    • الوارد في النص
        
    • الواردة في نص
        
    • الوارد في نص
        
    The Secretariat was requested to consider ways of presenting materials contained in the text in a more user-friendly way. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنظر في سبل عرض النقاط الواردة في النص بأسلوب يزيد من سهولة استعماله.
    The information contained in the text is supplemented by matrices reporting on the MTP priorities. UN كما أن المعلومات الواردة في النص مكملة بمصفوفات تورد تقارير عن أولويات الخطة المتوسطة الأجل.
    However, it was for the Committee to decide whether the references contained in the text should be retained. UN وعلى أي حال، ما زال على اللجنة أن تبت في مسألة معرفة ما إذا كان ضرورياً الاحتفاظ بالاحالات المرجعية الواردة في النص.
    It was pointed out that the principles would need to be reviewed in the course of the year, in accordance with the proposal contained in the text. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن هذه المبادئ تحتاج إلى استعراض لها في أثناء السنة، وفقاً للاقتراح الوارد في النص.
    The geographic terms contained in the text of the draft resolution reflect a widely recognized situation. UN وتعبر المصطلحات الجغرافية الواردة في نص مشروع القرار عن حالة معترف بها على نطاق واسع.
    In short, we fully support the approach concerning the strengthening of the IAEA safeguards system contained in the text of the Principles and objectives decision. UN وباختصار، فإننا نؤيد كل التأييد النهج المتعلق بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في نص قرار المبادئ واﻷهداف.
    The Council then adopted the draft resolution, as contained in the text circulated in English only. UN ثم اعتمد المجلس مشروع القرار، بصيغته الواردة في النص المعمم باللغة الإنكليزية فقط.
    23. His delegation had met with many other delegations and regional groups to underline the contradictions contained in the text. UN 23 - واستطرد قائلا إن وفده قد اجتمع مع وفود أخرى كثيرة ومع مجموعات إقليمية بهدف التأكيد على التناقضات الواردة في النص.
    4. After suggested changes were received, the conclusions and recommendations contained in the text had been translated, ready for their adoption. UN 4 - وأردفت قائلة إنه بعد استلام التغييرات المقترحة، تمت ترجمة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في النص تمهيدا لاعتمادها.
    Of the two proposed formulations for the subparagraph contained in the text under consideration, some delegations expressed a preference for the text in square brackets. UN ومن بين الصياغتين المقترحتين للفقرة الفرعية الواردة في النص قيد النظر، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها للنص الوارد بين قوسين معقوفين.
    He drew attention to the many options and alternatives contained in the text. UN واختتم قائلا أنه يلفت الانتباه إلى الخيارات والبدائل الكثيرة الواردة في النص .
    Our vote should not be construed as a vote against the principles of humanitarian assistance but rather as a reservation about language contained in the text which could detract from a coordinated international effort to effectively deliver humanitarian assistance to the Sudan. UN وينبغي ألا يفسر تصويتنا بأنه ضد مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بل بأنه تحفظ على الصيغة الواردة في النص التي يمكن أن تنتقص من الجهد الدولي المنسق لتقديم المساعدة اﻹنسانية بصورة فعالة إلى السودان.
    I also wish to convey my appreciation to the distinguished Australian delegation for the efforts it has made to explain to us the path it followed to come up with the solutions contained in the text. UN كما أود اﻹعراب عن تقديري للوفد الاسترالي الموقر على ما بذله من جهود ليشرح لنا المسلك الذي اتبعه للتوصل إلى الحلول الواردة في النص.
    A diplomatic conference convened for the purpose of considering a draft elaborated by the Commission would not depart from the substantive rules contained in the text just because the text contained provisions for the peaceful settlement of disputes which were considered too progressive. If necessary, it would delete or amend such provisions. UN وإن الدعوة الى تعقد مؤتمر دبلوماسي بغرض بحث مشروع تكون قد أعدته لن يحول وجهه عن القواعد المادية الواردة في النص ﻷن هذا اﻷخير يتضمن أحكاما لتسوية المنازعات سلميا تعتبر متقدمة جدا وسيلغى إذا ما اقتضى اﻷمر ذلك، هذه اﻷحكام أو يعدلها.
    Paragraph 14, in addition to welcoming the adoption of Security Council resolution 1540 (2004), should welcome the obligations contained in the text. UN وينبغي أن ترحب الفقرة 14، علاوة على ترحيبها باعتماد مجلس الأمن لقراره 1540 (2004)، بالالتزامات الواردة في النص.
    It was pointed out, in this connection, that a diplomatic conference convened for the purpose of considering a draft resulting from the work on responsibility would not depart from the substantive rules contained in the text just because the text contained provisions for the peaceful settlement of disputes which were considered too progressive: if necessary, it would delete or amend such provisions. UN وجرى التأكيد في هذا الصدد على أن عقد مؤتمر دبلوماسي بقصد دراسة المشروع الناجم عن اﻷعمال المتعلقة بالمسؤولية لن يستبعد القواعد المادية الواردة في النص بسبب أن هذا اﻷخير يتضمن أحكاما للتسوية السلمية للمنازعات تعتبر تقدمية أكثر مما ينبغي: فعند الاقتضاء يلغي هذه اﻷحكام أو يعدلها.
    I propose that we approve the programme of work and retain the bracketed portion as contained in the text. UN أقترح أن نقر برنامج العمل ونبقي على الجزء الموضوع بين قوسين معقوفين الوارد في النص.
    29. While a preference was expressed for retaining the provision in the form contained in the text under consideration, the suggestion was made to include a reference to “legal entities” in the provision. UN ٢٩ - وفي حين أعرب عن تفضيل اﻹبقاء على هذا الحكم بالشكل الوارد في النص قيد النظر، اقترح إدراج إشارة إلى " كيانات اعتبارية " في هذا الحكم.
    51. The regime contained in the text of the International Red Cross Conference was quite modest compared to that prepared by ICRC. UN 51 - وكان النظام الوارد في النص الصادر عن مؤتمر الصليب الأحمر الدولي متواضعا جدا مقارنة بالنظام الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Following the adoption of the amnesty agreement, judicial proceedings began and they were interpreted as outside of the context of what was negotiated and agreed on regarding exceptions contained in the text of the amnesty agreement. UN وفي أعقاب اعتماد اتفاق العفو العام، بدأت الإجراءات القضائية وهي تُفسَّر بمعزل عما تم التفاوض والاتفاق عليه فيما يتعلق بالاستثناءات الواردة في نص اتفاق العفو العام.
    On the subject of the Islamic Republic of Iran, our statements have merely reiterated the ideas and even repeated the words contained in the text produced by the Special Rapporteur, Mr. Copithorne. UN وفيما يتعلق بإيران، فإننا لم نتناول في بياناتنا سوى الأفكار الواردة في نص المقرِر الخاص، السيد كوبيثورن، بل وكررنا الجمل الواردة فيه.
    37. In the view of San Marino, the definition of terrorism contained in the text of the proposed draft convention provided an excellent basis for an appropriate formulation. UN 37 - ومضت تقول إن سان مارينو ترى أن تعريف الإرهاب الوارد في نص مشروع الاتفاقية المقترح يوفر أساسا جيدا لصيغة ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus