The recommendations contained in various reports must be implemented. | UN | ويجب تنفيذ التوصيات الواردة في مختلف التقارير. |
Reference is also made to relevant recommendations contained in various milestone reports and codes of corporate governance. | UN | ويشار فيه أيضاً إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في مختلف التقارير والمدونات الهامة المتعلقة بإدارة الشـركات. |
We note the significant mandates contained in various human rights conventions such as: | UN | ونسجل الولايات الهامة الواردة في مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان، مثل: |
With independence the Baltic States assumed the obligations contained in various international and regional agreements on human and civil rights. | UN | فبعد نيل دول منطقة البلطيق استقلالها اضطلعت بالالتزامات الواردة في شتى الاتفاقات الدولية والاقليمية بشأن حقوق الانسان والحقوق المدنية. |
70. The pursuit of the built-in agenda contained in various Uruguay Round Agreements, as well as the way in which the international community deals with " new issues " , should be carried out in a balanced way, including taking into account the concerns of developing countries. | UN | ٠٧- أما تنفيذ جدول اﻷعمال الوارد في شتى اتفاقات جولة أوروغواي هو والطريقة التي يتناول بها المجتمع الدولي " القضايا الجديدة " فينبغي أن يجري بطريقة متوازنة، توضع فيها اهتمامات البلدان النامية في الحسبان. |
" 8. Underscores that the pursuit of the built-in agenda contained in various Uruguay Round agreements, as well as the international community's handling of issues affecting the conduct of international trade relations, should be carried out in a balanced manner, which takes into account the concerns of developing countries; | UN | " ٨ - تؤكد أن متابعة جدول اﻷعمال الضمني الوارد في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي، فضلا عن معالجة المجتمع الدولي للمسائل التي تمس سير العلاقات التجارية الدولية، ينبغي أن تتم بطريقة متوازنة تراعي شواغل البلدان النامية؛ |
According to data contained in various United Nations documents, Africa is still in a difficult situation and has seen some reversals. | UN | ووفقا للبيانات الواردة في مختلف وثائق اﻷمم المتحدة، لا تزال افريقيا تمر بحالة صعبة كما أنها شهدت تراجعا في بعض الحالات. |
The purpose of any remedial proceeding is to give effect to the economic, social and cultural rights contained in various human rights instruments. | UN | والغرض من أي إجراء من إجراءات الانتصاف هو إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في مختلف صكوك حقوق الإنسان. |
4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. | UN | 4 - وتستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف اتفاقيات وإعلانات الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تتسق مع أحكام القانون الدولي الحالي. |
" 4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. | UN | " 4 - وتستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف اتفاقيات وإعلانات الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تتسق مع أحكام القانون الدولي الحالي. |
Parliaments have a wide range of tools at their disposal to ensure that national laws, policies, actions, programmes and budgets reflect the principles and obligations contained in various international instruments. | UN | ويمكن للبرلمانات الاستعانة بطائفة واسعة من الأدوات الموجودة في متناولها لضمان تجسيد المبادئ والالتزامات الواردة في مختلف الصكوك الدولية في القوانين والسياسات والإجراءات والبرامج والميزانيات الوطنية. |
4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. | UN | 4- وتُستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف الاتفاقيات والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة، وهي بذلك تتماشى مع أحكام القانون الدولي الحالي. |
4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. | UN | 4 - وتُستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف اتفاقيات وإعلانات الأمم المتحدة، ومن ثم فهي تتسق مع أحكام القانون الدولي الحالي. |
In addition to reviewing the information contained in various documents and reports by the women's organizations, the Presidential Advisory Office on Gender Equality (CPEM) submitted the periodic report to them before sending it to the Committee. | UN | وبالإضافة إلى قيام الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة باستعراض المعلومات الواردة في مختلف الوثائق والتقارير المقدمة من المنظمات النسائية، فإنها قدمت إلى هذه المنظمات التقرير الدوري قبل إرساله إلى اللجنة. |
In chapter IV, he describes provisions aimed at combating incitement to national, racial or religious hatred and possible limitations to freedom of expression contained in various international and regional instruments and national enactments. | UN | ويصف المقرر الخاص في الفصل الرابع الأحكام الرامية إلى مكافحة التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية والقيود المحتملة على ممارسة حرية التعبير الواردة في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية وفي النصوص الوطنية. |
The sources of the information include an annotated bibliography of methodological publications issued prior to 1985, based on inputs provided by many of the organizations, which was prepared by the Division in the late 1980s; the 1993 United Nations statistical publications and documents catalogue; and descriptions contained in various Division documents. | UN | وتشمل مصادر المعلومات ببليوغرافيا مشروحة عن المنشورات المتعلقة بالمنهجيات، الصادرة قبل عام 1985 والقائمة على أساس المدخلات التي قدمها العديد من المنظمات، والتي أعدتها الشعبة في أواخر الثمانينات؛ ومنشورات الأمم المتحدة الإحصائية وفهرس الوثائق لعام 1993؛ والتفاصيل الواردة في مختلف وثائق الشعبة. |
The different types of confidentiality requirements contained in various elements, including 8, 9 (b), 11, 12, 15 and 24, was pointed out, and the need for clarity and consistency of concepts in each case was stressed. | UN | وأشير إلى مختلف أنواع مقتضيات السرية الواردة في مختلف العناصر، وضمنها العناصر ٨ و ٩ )ب( و ١١ و ٢١ و ٥١ و ٤٢، كما شدد على الحاجة إلى وضوح المفاهيم وتماسكها. |
The Committee is of the view that data on country and regional offices contained in various tables of the report should not be, to the extent possible, duplicated in its text. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي، في حدود المستطاع، تجنب تكرار الاشارة في النص الى البيانات المتعلقة بالمكاتب القطرية والاقليمية الواردة في شتى جداول التقرير. |
Objective of the Organization: To mainstream a gender perspective in national development policies and programmes, including budgetary processes, in order to achieve the goals of gender equality, more efficient use of resources and poverty reduction contained in various global and regional programmes of action. | UN | هدف المنظمة: إدماج منظور جنساني في صلب السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، بما يشمل أعمال الميزنة، سعيا إلى بلوغ الأهداف الواردة في شتى برامج العمل العالمية والإقليمية بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين سبل الاستفادة من الموارد والحد من الفقر |
Objective of the Organization: To mainstream a gender perspective in national development policies and programmes, including budgetary processes, in order to achieve the goals of gender equality, more efficient use of resources and poverty reduction contained in various global and regional programmes of action. | UN | هدف المنظمة: إدماج منظور جنساني في صلب السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، بما يشمل أعمال الميزنة، سعيا إلى بلوغ الأهداف الواردة في شتى برامج العمل العالمية والإقليمية بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، وتحسين سبل الاستفادة من الموارد والحد من الفقر |
70. The pursuit of the built-in agenda contained in various Uruguay Round Agreements, as well as the way in which the international community deals with " new issues " , should be carried out in a balanced way, including taking into account the concerns of developing countries. | UN | ٠٧- أما تنفيذ برنامج العمل الوارد في شتى اتفاقات جولة أوروغواي، والطريقة التي يتناول بها المجتمع الدولي " القضايا الجديدة " فينبغي أن يتما بطريقة متوازنة، توضع فيها اهتمامات البلدان النامية في الحسبان. |
The definition of a resident alien contained in various national laws includes the common elements of lawfulness, continuity and duration. | UN | وتعريف الأجنبي المقيم الوارد في مختلف القوانين الوطنية يتضمن العناصر المشتركة الثلاثة: المشروعية والاستمرارية والمدة(261). |