30. The Government of Ukraine reported that its Constitution contained several articles providing for protection against discrimination. | UN | 30 - وأفادت حكومة أوكرانيا أن دستورها يتضمن عدة مواد تنص على الحماية من التمييز. |
Liechtenstein reported that its criminal code contained several particular provisions relating to violence against children, including sexual abuse of children under 14 or of children under 16 through exploitation. | UN | وأفادت ليختنشتاين بأن قانونها الجنائي يتضمن عدة أحكام محددة بشأن العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 أو 16 عاما عن طريق استغلالهم. |
The opt-out option was described as more in line with the current structure of the Model Law, which contained several instances of such default rules subject to contrary agreement by the parties. | UN | ورُئي أن هذا الخيار هو أكثر توافقا مع الهيكل الحالي للقانون النموذجي، الذي يتضمن عدة حالات لقواعد قصور من هذا القبيل تخضع لاتفاق الطرفين على أمر مخالف. |
The Working Group noted with appreciation that the list contained several interesting topics and encouraged member States to make technical presentations on those topics at future sessions of the Subcommittee. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن القائمة تتضمن عدة مواضيع هامة وشجع الدول الأعضاء على أن تقدم عروضا إيضاحية تقنية بشأن هذه المواضيع في الدورات المقبلة للجنة الفرعية. |
He then presented the agreed recommendations of the Expert Meeting (TD/B/COM.2/EM/L.2), which contained several recommendations for the Commission. | UN | ثم عرض التوصيات المتفق عليها في اجتماع الخبراء (TD/B/COM.2/EM/L.2) التي تتضمن عدة توصيات مقدمة إلى اللجنة. |
The Chairman's report contained several important concrete proposals, which he hoped would be made available in written form. | UN | وختاما قال إن تقرير الرئيس تضمن عدة مقترحات هامة محددة، يأمل أن تصبح متاحة في شكل مكتوب. |
One representative, however, noted that the draft text contained several provisions under which monitoring data would be reported to the secretariat, suggesting that a separate provision to encourage international cooperation on healthrelated research was unnecessary. | UN | بيد أن ممثلاً آخر أشار إلى أن مشروع النص يشتمل على العديد من الأحكام التي تقضي بإبلاغ بيانات الرصد إلى الأمانة، وقال إن وضع حكم منفصل لتشجيع التعاون الدولي بشأن البحوث المتعلقة بالصحة غير ضروري. |
While the delegations noted that the compendium contained several modifications in the existing requirements for candidates at the competitive examinations for new language staff, including preparation of drafts electronically and a test of computer skills, they stressed the importance of transparency and equal treatment of candidates at examinations for all official languages. | UN | وعلى حين لاحظت الوفود أن الملخص يتضمن عدة تعديلات في الاحتياجات الحالية من المرشحين في الامتحانات التنافسية لموظفي اللغات الجدد، بما في ذلك إعداد المسودات إلكترونيا واختبار المهارات الحاسوبية، فقد أكدت على أهمية الشفافية، والمعاملة المتساوية للمرشحين في الامتحانات بالنسبة لجميع اللغات الرسمية. |
In addition to the well-tried “extradite or prosecute” regime, the draft Convention contained several new elements, taking into account the complexities of international fund-raising activities for terrorism. | UN | وبالإضافة إلى نطام " تسليم المجرمين أو مقاضاتهم " الذي صمد للتجارب، فإن مشروع الاتفاقية يتضمن عدة عناصر جديدة، مع مراعاة ما تنطوي عليه أنشطة جمع الأموال على الصعيد الدولي لأغراض الإرهاب من تعقيد. |
He contends that his surname, Müller, is extremely common in Germany, and exemplifies this by explaining that the phonebook in Munich were he comes from, contained several pages of the surname Müller, and that there were 11 Michael Müller alone in the phonebook for Munich. | UN | ويدعي أن لقبه، مولير، لقب شائع جداً في ألمانيا، ويعطي مثالاً على ذلك بالإفادة بأن دليل الهاتف في مدينة ميونيخ، التي ينتمي إليها، يتضمن عدة صفحات يرد فيها لقب مولير، وأن هناك 11 شخصاً يحملون اسم مايكل مولير في دليل الهاتف في مدينة ميونيخ وحدها. |
He recalled that Italy had taken part in the Durban Conference in 2001 and that the Durban Declaration and Programme of Action contained several paragraphs on the Middle East and that, because of these paragraphs, the " Durban process " had become a tool to accuse one particular country. | UN | وذكّر بأن إيطاليا شاركت في مؤتمر ديربان في عام 2001 وبأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتضمن عدة فقرات تتناول الشرق الأوسط وأنه، بسبب هذه الفقرات، تحوَّلت " عملية ديربان " إلى أداة لاتهام بلد بعينه. |
10. The report contained several annexes which dealt with the status of voluntary contributions, the organizational charts for the various organs of the Tribunal, the table of new temporary and reclassified posts, space allocation between the Tribunal and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, and the status of the implementation of the recommendations of the Advisory Committee. | UN | ٠١ - وتابع قائلا إن التقرير يتضمن عدة مرفقات تتناول حالة التبرعات، والهياكل التنظيمية لمختلف أجهزة المحكمة، وجدولا بالوظائف المؤقتة الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها، وتوزيع حيز المكاتب بين المحكمة الجنائية ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وحالة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية. |
49. The draft convention proposed by New Zealand contained several possible options, and the Sixth Committee should fully explore legal measures that might be adopted and the effect that might be anticipated for each one. | UN | ٤٩ - واسترسل قائلا إن مشروع الاتفاقية الذي اقترحته نيوزيلندا يتضمن عدة خيارات ممكنة، وأنه ينبغي للجنة السادسة أن تستكشف بصورة كاملة التدابير القانونية التي يمكن اعتمادها واﻷثر الذي يمكن توقعه لكل منها. |
6. While the Criminal Code contained several provisions applicable in cases involving torture or other ill-treatment, AI noted that the definition of torture provided in the domestic law was not in full conformity with the definition of CAT. | UN | 6- على الرغم من أن القانون الجنائي يتضمن عدة أحكام تسري على الحالات التي تنطوي على تعذيب أو غيره من إساءة المعاملة، أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن تعريف التعذيب المنصوص عليه في القانون المحلي لا يتوافق كل التوافق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
11. The Convention contained several articles on the custody or detention of migrant workers. | UN | 11 - وقال إن الاتفاقية تتضمن عدة مواد بشأن احتجاز العمال المهاجرين. |
Furthermore, agencies commented that the recommendation contained several possibilities for contract length, between 7 and 10 years, and expressed uncertainty regarding the benchmark that should be used to select the best approach. | UN | وعلاوة على ذلك، علقت الوكالات بالقول إن التوصية تتضمن عدة احتمالات تتعلق بمدة العقد التي تتراوح بين 7 و 10 سنوات، وأعربت عن شكوكها بشأن المعيار الذي ينبغي استخدامه لاختيار أفضل نهج. |
With regard to arbitrary arrests (question 11), he said that Standing Committee P monitored police activities, and the police code of ethics contained several provisions for the protection of fundamental rights and freedoms. | UN | 13- وفيما يتعلق بالاعتقالات التعسفية (السؤال 11)، قال إن اللجنة الدائمة " P " ترصد أنشطة الشرطة، وأن مدونة قواعد أخلاقيات الشرطة تتضمن عدة أحكام لحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
In particular, the Committee noted that the report contained several references to the need for strengthening and for additional resources, both post and non-post, for which no specific requests were made. | UN | وعلى وجه الخصوص، لاحظت اللجنة أن التقرير تضمن عدة إشارات إلى الحاجة إلى تعزيز الموارد وتوفير موارد إضافية، سواء متعلقة بالوظائف أو غير متعلقة بها، دون أن تُقدم بشأنها طلبات محددة. |
While the overall results were not very positive in terms of ensuring significant reductions of greenhouse gas emissions, the Cancun agreement under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention contained several references to human rights, including indigenous peoples' rights as contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | ومع أن النتائج لم تكن إيجابية جدا بشكل عام من حيث ضمان إحداث تخفيضات هامة في كميات انبعاثات غازات الدفيئة، فإن اتفاق كانكون، الذي تم التوصل إليه في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية، تضمن عدة إشارات إلى حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشعوب الأصلية، حسبما وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
83. Cote d'Ivoire noted that the Gambian Constitution contained several provisions aimed at the promotion and protection of human rights. | UN | 83- ولاحظت كوت ديفوار أن دستور غامبيا يشتمل على العديد من الأحكام التي تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
8. The Vienna Declaration contained several proposals that would significantly improve the effectiveness of the United Nations in addressing human rights problems. | UN | ٨ - وقال إن اعلان فيينا يشتمل على عدة اقتراحات تنزع الى تحسين عمل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان. |
The 1990 Native American Languages Act recognized the languages of native Americans as an integral part of their identities and contained several provisions to promote and protect them. | UN | وقال إن قانون اللغات اﻷمريكية المحلية لسنة ٠٩٩١ يعترف بلغات اﻷمريكيين المحليين كجزء لا يتجزأ من هوياتهم الذاتية، ويتضمن عدة أحكام تتعلق بتعزيزها وحمايتها. |