The information contained therein will be further considered under agenda item 5, " Initial work programme of the Platform " . | UN | وسيتواصل النظر في المعلومات الواردة فيه في إطار البند 5 من جدول الأعمال، ' ' برنامج العمل الأولي للمنبر``. |
Even assuming that national courts would be able to identify the relevant source, the definitions contained therein are not free from controversy. | UN | وحتى مع افتراض أن المحاكم الوطنية سيمكنها أن تحدد المصدر المعني فإن التعاريف الواردة فيه لا تخلو من اﻷمور الخلافية. |
Although they are not binding, the independent expert urges the Government to respect the principles contained therein. | UN | ورغم أن هذا الصك غير ملزم، يناشد الخبير المستقل الحكومة أن تحترم المبادئ الواردة فيه. |
Noting the MDGs, the related Action Plan and the commitments contained therein concerning the fight against poverty and hunger, | UN | وإذ تشير إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة العمل ذات الصلة والالتزامات الواردة فيها بشأن مكافحة الفقر والجوع، |
The Commission may wish to consider endorsing the report and the work programme contained therein. | UN | وقد ترغب اللجنة في إقرار التقرير وبرنامج العمل الوارد فيه. |
They take note of the proposal contained therein. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالاقتراح الوارد فيها. |
We again do so, however, with serious reservations regarding a number of elements contained therein. | UN | غير أننا نفعل الشيء نفسه بتحفظات شديدة في ما يتعلق بعدد من العناصر الواردة فيه. |
We express our appreciation to the delegation of Algeria for having drafted the text and our fervent hope that the provisions contained therein will be fully implemented. | UN | ونعرب عن تقديرنا لوفد الجزائر على صياغة النص وعن أملنا القوي في تنفيذ الأحكام الواردة فيه تنفيذا كاملا. |
The effective implementation of the Guide would determine the relevance of the recommended norms contained therein. | UN | وقال إن إعمال الدليل بصورة فعالة سيكون من شأنه أن يحدد أهمية القواعد الموصى بها الواردة فيه. |
It also welcomed the report of the Secretary-General and the conclusions and recommendations contained therein. | UN | ورحبت أيضاً بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
The recommendations contained therein warrant our serious consideration. | UN | وتستحق التوصيات الواردة فيه نظرنا الجاد. |
It is hoped that Governments will extensively implement the recommendations contained therein. | UN | والأمل معقود على قيام الحكومات بتنفيذ التوصيات الواردة فيه على نطاق واسع. |
In addition, the proposals contained therein included the establishment of the Office of Information and Communications Technology. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل المقترحات الواردة فيه إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It commended the Committee on Conferences on the quality of its report and endorsed the recommendations contained therein. | UN | وإنها تثني على لجنة المؤتمرات على جودة نوعية تقريرها، وتؤيد التوصيات الواردة فيه. |
It further welcomed the report of the Secretary-General and the conclusions and recommendations contained therein. | UN | كما رحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. |
In taking note of the reports, the Commission may wish to endorse the agreed conclusions contained therein. | UN | وقد ترغب اللجنة، وهي تحيط علماً بالتقارير، في أن تقر الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيها. |
The Committee may wish to take the information contained therein into account while considering the issues listed below. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تأخذ في اعتبارها المعلومات الواردة فيها عند بحث القضايا المدرجة أدناه. |
If the Mexican proposal to delete paragraph 1 was accepted, the information contained therein should be given in an explanatory note. | UN | أما إذا تم قبول المقترح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1، فينبغي إدراج المعلومات الواردة فيها في ملاحظة إيضاحية. |
13. By decision 2006/256, the Council decided to transmit to the General Assembly the draft resolution contained therein. | UN | 13 - في المقرر 2006/256، قرر المجلس أن يحيل إلى الجمعية العامة مشروع القرار الوارد فيه. |
She described the four elements of the paper, noting that the proposal contained therein had been the outcome of extensive debate and review. | UN | وقد بينت عناصر الورقة الأربعة، مشيرة إلى أن الاقتراح الوارد فيها جاء نتيجة لنقاش واستعراض مستفيضين. |
The contact groups were asked to use the two texts as a basis for their work, with a view to streamlining and further developing and refining the options contained therein. | UN | كما طولبت أفرقة الاتصال باستخدام النصين كأساس لعملها، بغية تحقيق الاتساق ومواصلة تطوير وتحسين الخيارات الواردة فيهما. |
The Mission welcomed the national report of the Government of Turkey and called for the immediate and full implementation of the conclusions and recommendations contained therein. | UN | ورحبت البعثة بالتقرير الوطني المقدّم من حكومة تركيا ودعت إلى التنفيذ الفوري والتام لما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات. |
The complainant had failed to present any counter-evidence to refute the report or even to explain why he considers the information contained therein to be incorrect. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى أي أدلة مضادة لدحض التقرير أو حتى لشرح السبب الذي يجعله يعتبر المعلومات الواردة في التقرير معلومات غير صحيحة. |
They take note of the intention contained therein. | UN | وقد أحاطوا علما بما ورد فيها عما تعتزمون القيام به. |
The Committee also recalled its concluding observations, issued following consideration of the State party's periodic report in 2008, and encouraged it to follow-up on the Committee's recommendations contained therein. | UN | وذكّرت اللجنة أيضاً بملاحظاتها الختامية، الصادرة بعد النظر في التقرير الدوري للدولة الطرف في عام 2008، وشجعتها على العمل بتوصياتها الواردة في هذا التقرير. |
The components reflect, rather than determine, the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained therein. | UN | والعناصر تعكس، وليست تحدد، الطبيعة البرنامجية المشتركة لما تتضمنه من إنجازات متوقعة ونواتج. |
The information contained therein shall include information requested by the Executive Board. | UN | وتتضمن المعلومات الواردة في ذلك التقرير المعلومات التي طلبها مجلس الإدارة. |
We have studied carefully the relevant section of the Agency's annual report, and the conclusions contained therein are a source of profound concern. | UN | ولقد درسنا بدقة القسم الخاص بهذا الموضوع من التقرير السنوي للوكالة، ووجدنا أن النتائج الواردة به مصدر لقلق عميق. |
19. The Committee would like to thank the Monitoring Team for its tenth report and the valuable recommendations contained therein. | UN | 19 - تود اللجنة أن توجه الشكر لفريق الرصد على تقريره العاشر وعلى التوصيات القيمة التي وردت فيه. |
The Committee is, nevertheless, concerned that many children are still not aware of the Convention and the rights contained therein. | UN | بيد أن القلق يساورها من أن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزال غير واعٍ بالاتفاقية وبالحقوق التي تتضمنها. |
Given that the Peacebuilding Cooperation Framework was a flexible document, the President had recently declared that food security and investment in agriculture should be added to the priority areas contained therein. | UN | وتسليماً بأن إطار التعاون لبناء السلام وثيقة تتسم بالمرونة، أعلن رئيس الجمهورية مؤخراً ضرورة إضافة الأمن الغذائي والاستثمار في الزراعة إلى مجالات الأولوية الواردة في تلك الوثيقة. |