The panel of experts adopted a report containing a number of recommendations. | UN | واعتمد فريق الخبراء تقريرا يتضمن عددا من التوصيات |
Without addressing the issue of the status of East Timor, the 29 participants adopted a consensus declaration containing a number of practical ideas aimed at helping create an atmosphere conducive to a lasting solution. | UN | ودون التطرق إلى مسألة مركز تيمور الشرقية، اعتمد المشاركون في الاجتماع التسعة والعشرون إعلانا بتوافق اﻵراء يتضمن عددا من اﻷفكار العملية التي ترمي إلى المساعدة على إيجــاد جــو يفضي إلى حل دائم. |
14. The Chairman drew attention to aide-mémoire 8/01, containing a number of requests for hearings on the item in question. | UN | 14 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة 8/2001 التي تتضمن عددا من طلبات الاستماع بشأن البند قيد النظر. |
4. The Chairman drew attention to aide-memoire 9/04 containing a number of requests for hearing in connection with the item. | UN | 4 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المفكرة 9/04 التي تتضمن عددا من طلبات الاستماع فيما يتعلق بالبند. |
The seminar adopted recommendations containing a number of interesting proposals which were submitted and further discussed at the Geneva Expert Group meeting. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية توصيات تتضمن عدداً من المقترحات المثيرة للاهتمام التي قدمت في اجتماع فريق الخبراء في جنيف وخضعت فيه للمزيد من النقاش. |
In the early spring of 1999, four years ago now, when FMCT negotiations seemed to be imminent, my delegation received instructions from our capital, containing a number of principles and positions to be taken during those negotiations. | UN | في أوائل ربيع عام 1999، أي منذ أربعة أعوام مضت عندما كانت المفاوضات الخاصة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تبدو وشيكة، تلقى وفدي توجيهات من عاصمتنا تتضمن عدداً من المبادئ والمواقف التي يتعين اتخاذها خلال تلك المفاوضات. |
17. At the second meeting, which was held in October 1998, some new developments were discussed, including the adoption of resolution 1998/31 by the Commission on Human Rights, containing a number of important recommendations calling for follow-up action from the NGO community, and the development of a disability policy by the World Bank. | UN | 17 - وفي الاجتماع الثاني، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 1998، نوقش عدد من التطورات بما فيها اعتماد لجنة حقوق الإنسان قرارها 1998/31 الذي تضمن عددا من التوصيات الهامة تدعو إلى إجراء متابعة من جانب مجتمع المنظمات غير الحكومية، والعملية التي بادر بها البنك الدولي لوضع سياسة عامة في مجال الإعاقة. |
Despite containing a number of proposals for reform, initiatives coming from abroad have been flawed in several aspects of their strategic vision and their assumptions have been spoiled by external motives and interests. | UN | فالمبادرات الوافدة من الخارج، رغم أنها تضمنت عدداً من المقترحات الإصلاحية، إلا أنها كانت معيبة في بعض جوانب رؤيتها الاستراتيجية، وشابت منطلقاتها دوافع ومصالح خارجية. |
We think that this is a bold report containing a number of important proposals and recommendations that aim to improve the work of the Organization, particularly of the Secretariat. | UN | ونعتقد أن هذا تقرير جريء يتضمن عددا من المقترحات والتوصيات الهامة التي تهدف إلى تحسين عمل المنظمة، وبخاصة عمل الأمانة العامة. |
60. With regard to the Commission's contribution to the United Nations Decade of International Law, arrangements were being made for the circulation of a publication containing a number of studies to be prepared by members of the Commission. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق باسهام لجنة القانون الدولي في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، يجري وضع ترتيبات لتعميم منشور يتضمن عددا من الدراسات التي سيعدها أعضاء اللجنة. |
First, I would like to recall resolution 51/241 of 31 July 1997, containing a number of concrete provisions designed to influence future versions of the Secretary-General's report on the work of the Organization. | UN | أولا، أود أن أشيـــر إلـى القـرار ١٥/١٤٢ المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، الذي يتضمن عددا من اﻷحكام المحددة التي ترمـي إلـى التأثيـر علـى النسـخ المقبلة لتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
In that connection, his delegation had doubts about the working methods of certain NGOs and cited the case of FIDH, which, after having spent five days in Algeria on an information and liaison mission, had produced an alleged investigation report containing a number of errors, to which his Government had responded. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الوفد يتساءل عن أساليب عمل بعض المنظمات غير الحكومية وذكر حالة الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان الذي قضى خمسة أيام في الجزائر في إطار بعثة إعلام واتصال وضع في أعقابها تقريرا أدعي أنه ينطوي على تحقيق وكان يتضمن عددا من اﻷخطاء التي ردت عليها حكومة الجزائر. |
444. As regards the contribution of the Commission to the United Nations Decade of International Law, the idea of issuing a publication containing a number of studies to be prepared by members of the Commission met with approval. | UN | ٤٤٤ - فيما يتعلق بمساهمة اللجنة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ووفق على فكرة إصدار منشور يتضمن عددا من الدراسات التي سيقوم بإعدادها أعضاء اللجنة. |
We welcome the report of the African Union (AU) High Level Panel on Darfur, chaired by former South African President Mbeki, containing a number of interesting ideas on the use of national mechanisms to bring about accountability. | UN | نرحب بتقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور، برئاسة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا السابق مبيكي، والذي يتضمن عددا من الأفكار الجديرة بالاهتمام بشأن استخدام الآليات الوطنية للمحاسبة على الانتهاكات. |
After long and intensive negotiations, we now have a document containing a number of proposals that we regard as very useful and that will bring practical improvements to the Organization and make the work of the General Assembly and the Secretariat of the United Nations more efficient. | UN | وبعد مفاوضات طويلة ومكثفة أصبحت لدينا اﻵن وثيقة تتضمن عددا من المقترحات التي نعتبرها مفيدة جدا ومن شأنها أن تأتي بتحسينات عملية للمنظمة وتجعل عمل الجمعية العامة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أكثر كفاءة. |
57. To sustain its programme of activities, the Regional Centre has developed a new programme portfolio containing a number of concrete project proposals reflecting the needs of African States. | UN | 57 - ولمواصلة برنامج أنشطته، وضع المركز الإقليمي حافظة برنامجية جديدة تتضمن عددا من مقترحات المشاريع الملموسة التي تعكس احتياجات الدول الأفريقية. |
6. The Committee notes that a Constitutional amendment package containing a number of provisions related to gender equality was recently adopted by Parliament and will be the subject of a national referendum in September 2010. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة اعتماد البرلمان مؤخرا لمجموعة من التعديلات الدستورية تتضمن عددا من الأحكام المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وستكون هذه المجموعة موضوع استفتاء وطني في أيلول/سبتمبر 2010. |
At the end of our tenure in the Council last December we and other non-permanent members took the joint initiative of sending to the President of the Council a letter containing a number of practical suggestions for transparency measures. | UN | فعند نهاية فترتنا في المجلس في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، تقدمنا نحن وأعضاء آخرون غير دائمين بمبادرة مشتركة حيث وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تتضمن عددا من المقترحات العملية المتعلقة بتدابير الشفافية. |
A substantial document had been submitted to the Working Group on Communications containing a number of recommendations, but unfortunately the latter had not had time to complete consideration of it, and had merely dealt with the recommendation on the first page. | UN | فقد قُدمت وثيقة ضخمة الى الفريق العامل المعني بالبلاغات تتضمن عدداً من التوصيات، غير أن الفريق العامل لم يتوفر له لسوء الحظ ما يكفي من الوقت ﻹتمام النظر في الوثيقة، فلم يعالج سوى التوصية الواردة في الصفحة اﻷولى من الوثيقة. |
Mr. Chen is also a signatory of Charter 08, a document containing a number of reform proposals which was co-written by Mr. Liu Xiaobo, who is the subject of Opinion No. 15/2011 of the Working Group. | UN | والسيد شين هو أيضاً أحد الموقعين على الميثاق 08 وهي وثيقة تتضمن عدداً من الاقتراحات الإصلاحية كتبها بالتعاون مع السيد ليو شيا وبو الذي كان موضوع رأي الفريق العامل رقم 15/2011. |
The secretariat has prepared a brief paper (FCCC/SBI/1997/14) containing a number of recommendations on ways to enhance or strengthen existing consultation arrangements and/or mechanisms between NGOs and the UNFCCC. | UN | ٥٣- وقد أعدت اﻷمانة ورقة وجيزة )FCCC/SBI/1997/14( تتضمن عدداً من التوصيات بشأن سبل تعزيز أو تقوية ترتيبات المشورة و/أو اﻵليات القائمة بين المنظمات غير الحكومية واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
50. In 1956, García Amador produced a report containing a number of " bases of discussion " (as a prelude to draft articles) which stressed the need to settle claims relating to diplomatic protection by peaceful means and proclaimed: | UN | 50 - وفي عام 1956 أعد غارسيا أمادور تقريرا تضمن عددا من " الأسس المناقشة " (كتمهيد/مشروع للمواد) التي أكدت على ضرورة إيجاد تسوية المطالبات المتصلة بالحماية الدبلوماسية بالوسائل السلمية فقال ما يلي: |
Despite containing a number of proposals for reform, there have been failings in several aspects of the strategic vision of initiatives originating abroad and their assumptions have been flawed by external motives and interests. | UN | فالمبادرات الوافدة من الخارج، رغم أنها تضمنت عدداً من المقترحات الإصلاحية، إلا أنها كانت معيبة في بعض جوانب رؤيتها الاستراتيجية، وشابت منطلقاتها دوافع ومصالح خارجية. |