"containing information about" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتضمن معلومات عن
        
    • تحتوي على معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات بشأن
        
    • تحتوي على المعلومات عن
        
    • يحتوي على معلومات عن
        
    • يتضمن معلومات بشأن
        
    • تحوي معلومات عن
        
    To facilitate the planning, implementation and support of mine-clearance action programmes, the Department of Humanitarian Affairs has established a database containing information about the land-mine situation and United Nations and other efforts to combat it. UN ٧٦٨ - ولتسهيل تخطيط برامج إزالة اﻷلغام وتنفيذها ودعمها، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة اﻷلغام البرية وعن جهود اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهود الرامية الى مكافحتها.
    The Committee has considered some reports from States parties containing information about measures taken to implement resolutions of United Nations organs concerning relations with the racist regimes in southern Africa. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول الأطراف، والتي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة الأمم المتحدة بشأن العلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب الأفريقي.
    The Committee has considered some reports from States parties containing information about measures taken to implement resolutions of United Nations organs concerning relations with the racist regimes in southern Africa. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول الأطراف، التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة الأمم المتحدة بشأن العلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب الأفريقي.
    A regional database containing information about persons convicted of criminal drug offences should be established. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    In July 2012, the Registrar sent the States parties notes verbales concerning their assessed contributions for the 2013-2014 budget, and containing information about outstanding contributions to the previous budgets. UN وفي تموز/يوليه 2012، أرسل رئيس قلم المحكمة إلى الدول الأطراف مذكرات شفوية بشأن أنصبتها المقررة عن ميزانية الفترة 2013-2014 تتضمن معلومات بشأن الاشتراكات غير المسددة في الميزانيات السابقة.
    As evidence of its claim for catering and expatriation allowances, Germot provided originals of internal receipts containing information about the payments. UN 130- وكدليل على مطالبتها بتكاليف الغذاء وبدلات الاغتراب، قدمت جيرموت إيصالات داخلية أصلية تتضمن معلومات عن المدفوعات.
    The Committee has considered some reports from States parties containing information about measures taken to implement resolutions of United Nations organs concerning relations with the racist regimes in Southern Africa. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول الأطراف، التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة الأمم المتحدة بشأن العلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب الأفريقي.
    Important provisions for the protection of personal integrity are enacted in the Personal Data Act, which regulates the use of computer files containing information about individuals. UN وهناك أحكام هامة لحماية السلامة الشخصية منصوص عليها في قانون حماية البيانات الذي ينظم استخدام الملفات الحاسوبية التي تتضمن معلومات عن الأفراد.
    As part of the valuation, the engineers spent one week physically inspecting the plant, machinery and equipment and examining documentation and records containing information about these assets. UN وفي إطار عملية التقييم، أمضى المهندسون أسبوعاً في التفتيش الفعلي على المنشآت والآلات والمعدات وفحص الوثائق والسجلات التي تتضمن معلومات عن هذه الأصول.
    To facilitate the planning, implementation and support of mine-clearance action programmes, the Department of Humanitarian Affairs has established a database containing information about the land-mine situation and United Nations and other efforts to combat it. UN ٧٦٨ - ولتسهيل تخطيط برامج إزالة اﻷلغام وتنفيذها ودعمها، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة اﻷلغام البرية وعن جهود اﻷمم المتحدة وغيرها من الجهود الرامية الى مكافحتها.
    To facilitate the planning, implementation and support of mine-clearance programmes and policies, the Unit is developing a database containing information about the world-wide land-mine situation. UN وتيسيرا لتخطيط برامج وسياسات إزالة اﻷلغام وتنفيذها ودعمها، تعد الوحدة قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة اﻷلغام البرية في العالم أجمع.
    The Committee has considered some reports from States parties containing information about measures taken to implement resolutions of United Nations organs concerning relations with the racist regimes in southern Africa. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول اﻷطراف التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالعلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي.
    The Committee has considered some reports from States parties containing information about measures taken to implement resolutions of United Nations organs concerning relations with the racist regimes in southern Africa. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول اﻷطراف التي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالعلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب اﻷفريقي.
    One of the pillars of the specific action plan is comprised of the installation of condom dispensing slot machines, the distribution of leaflets containing information about sexual matters and the provision of consulting at youth information offices. UN ويتمثل أحد أعمدة خطة العمل المحددة في تركيب آلات تعمل تلقائياً لبيع عوازل ذكرية، وتوزيع منشورات تتضمن معلومات عن الجنس وتقديم المشاورة في مكاتب إعلام الشباب.
    The Committee has considered some reports from States parties containing information about measures taken to implement resolutions of United Nations organs concerning relations with the racist regimes in southern Africa. UN نظرت اللجنة في بعض التقارير الواردة من الدول الأطراف، والتي تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات أجهزة الأمم المتحدة بشأن العلاقات مع النظم العنصرية في الجنوب الأفريقي.
    They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. UN واستُجوبوا وطُلب إليهم تقديم وثائق تحتوي على معلومات عن أصلهم الإثني.
    They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. UN واستجوبوا وطُلب إليهم تقديم وثائق تحتوي على معلومات عن أصلهم الإثني.
    A background note containing information about the congress and promoting its purposes and relevant activities could be prepared by the Secretariat and attached to the note verbale. UN ويمكن أن تعد اﻷمانة مذكرة معلومات أساسية تحتوي على معلومات عن المؤتمر ويتم بها الترويج لمقاصد المؤتمر وأنشطته ذات الصلة، وترفقها اﻷمانة العامة بالمذكرة الشفوية.
    Compile, on the basis of communications of the focal points in the United Nations system organizations, a regular newssheet containing information about meetings of interest, major or innovatory projects, new sources of funding, policy developments and other news to be distributed to Decade partners. UN ١٩ - القيام، بناء على اتصالات جهات التنسيق في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بتجميع صحيفة اخبارية تتضمن معلومات بشأن الاجتماعات الهامة، والمشاريع الرئيسية أو المبتكرة، ومصادر التمويل الجديدة، وتطورات السياسات، واﻷنباء اﻷخرى، مع توزيعها على الشركاء في العقد.
    4.4 The State party further states that the database containing information about persons who cross the border of Ukraine contains no relevant information in respect of the author. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن قاعدة البيانات التي تحتوي على المعلومات عن الأشخاص الذين عبروا حدود أوكرانيا لا تتضمن أي معلومات من هذا القبيل عن صاحب البلاغ.
    To that end, States Parties shall establish, within their respective countries, a data bank containing information about institutions, officials and other persons concerned with the fight against corruption, which could be distributed and circulated to States so requesting; UN ولهذه الغاية، على الدول الأطراف أن تنشئ، داخل بلدانها، مصرف بيانات يحتوي على معلومات عن المؤسسات والموظفين وسائر الأشخاص المعنيين بمكافحة الفساد، يمكن توزيعها وتعميمها على الدول التي تطلبها؛
    Steps have been taken to produce a periodical publication containing information about activities of the Centre for Human Rights and human rights activities system-wide. UN وقد اتخذت خطوات ﻹنتاج منشور دوري يتضمن معلومات بشأن أنشطة مركز حقوق اﻹنسان وأنشطة حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة كلها.
    On 30 January 1998, the Government of Portugal sent a memorandum containing information about the following human rights issues: UN في ٠٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ بعثت حكومة البرتغال مذكرة تحوي معلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus