"containing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذي يتضمن
        
    • تحتوي على
        
    • يحتوي على
        
    • التي تتضمن
        
    • المتضمن
        
    • احتواء
        
    • المحتوية على
        
    • المتضمنة
        
    • يشتمل على
        
    • يرد فيه
        
    • تشتمل على
        
    • المحتوي على
        
    • والتي تتضمن
        
    • تتضمّن
        
    • المشتمل على
        
    I now invite delegations to turn to paragraph 70, in section III of the report containing the draft resolutions. UN والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات.
    The common optical disk system (ODS), containing the documents beginning from 1993, will definitely be useful for the preparation of future supplements. UN ولا شك أن نظام القرص الضوئي المشترك الذي يتضمن الوثائق الصادرة ابتداء من عام ٣٩٩١ سيستخدم ﻹعداد الملاحق في المستقبل.
    Several crates containing the ammunition, including markings with lot numbers and dates of production, were also identified at the same location. UN كما تم في نفس الموقع، تحديد عدة صناديق تحتوي على الذخيرة، تحمل علامات تشمل رقم دفعة الإنتاج وتاريخ الإنتاج.
    The Panel was provided with a disk containing the database for all property tax records in Montserrado County. UN وتم تزويد الفريق بقرص يحتوي على قاعدة البيانات المتصلة بجميع سجلات الضرائب العقارية في مقاطعة مونتسيرادو.
    I now invite delegations to turn to paragraph 88, in section III of the report, containing the draft resolutions. UN أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 88 من الجزء الثالث من التقرير، التي تتضمن مشاريع القرارات.
    A representative of the CEB secretariat introduced the report containing the comments of the Secretary-General and CEB. UN وعرض ممثل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التقرير المتضمن تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Senegal and Cambodia also succeeded in containing the spread of HIV. UN والسنغال وكمبوديا أيضا نجحتا في احتواء فيروس نقص المناعة البشرية.
    A copy of the publication containing the quotation or reprint should be sent to the UNCTAD secretariat. UN كما ينبغي موافاة أمانة الأونكتاد بنسخة من المنشور الذي يتضمن النص المقتبس أو المعاد طبعه.
    A copy of the publication containing the quotation or reprint should be sent to the UNCTAD secretariat. UN وينبغي أن تُرسل نسخة من المنشور الذي يتضمن الاقتباس أو إعادة الإصدار إلى أمانة الأونكتاد.
    Enclosed is the charging document containing the details of the conspiracy. UN وتجدون طيه صك الاتهام الذي يتضمن تفاصيل المؤامرة.
    The markings of the crates containing the rockets indicated that they had been originally delivered to Libya. UN وتشير الصناديق التي تحتوي على هذه الصواريخ بوضوح إلى أنها وُرِّدت في الأصل إلى ليبيا.
    No data on seizures or illicit manufacture of amineptine was available and no pharmaceutical product containing the substance was registered in Austria. UN ولا توجد بيانات عن ضبطيات أو صنع غير مشروع للأمينيبتين ولا توجد منتجات صيدلية تحتوي على المادة مسجلة في النمسا.
    Each submitting entity will be provided with a confidential list containing the individual recommendations made in respect of its claimants. UN وسيُزوَّد كل كيان قدم مطالبة بقائمة سرية تحتوي على التوصيات الفردية المقدمة فيما يتعلق بأصحاب المطالبات التابعين له.
    A summary report, containing the summaries for decision makers of the four technical assessment volumes, was also released. UN كما تم طرح تقرير موجز يحتوي على موجزات لمجلدات التقييم التقني الأربعة من أجل صانعي القرارات.
    And was able to construct a virtual hard drive containing the information from Staff Sergeant Grimm's computer. Open Subtitles ويمكنه بالفعل إعادة بناء القرص الصلب الذي يحتوي على البيانات الموجودة في جهاز الرقيب جريم
    20. On 15 July 2010, the prosecution filed the document containing the charges and list of evidence. UN 20 - وفي 15 تموز/يوليه 2010، قدم الادعاء العام الوثيقة التي تتضمن التهم وقائمة الأدلة.
    It however regretted that the document containing the written replies had not been translated, thus impeding genuine dialogue. UN بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء عدم ترجمة الوثيقة التي تتضمن الردود الخطية، مما حال دون إجراء حوار حقيقي.
    (iv) The annex containing the UNCCD country profile. UN `4` والمرفق المتضمن للدراسة القطرية المقدمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The objective of containing the pandemic and even reversing trends is far from being reached, despite our renewed and increased efforts. UN فالهدف المتمثل في احتواء الوباء، بل وعكس اتجاه تفشيه أبعد ما يكون عن التحقق، بالرغم من تجديد الجهود وزيادتها.
    Provisions containing the anticipated amendments, it was said, would be unnecessarily complicated and difficult to understand. UN وقيل إن الأحكام المحتوية على التعديلات المرتقبة ستكون مفرطة التعقُّد وعسيرة الفهم.
    The covering letter and the document containing the update will become an addendum to the NAPA; UN وتدمَج رسالة الإرفاق والوثيقة المتضمنة للتحديث في إضافة لبرنامج العمل الوطني للتكيف؛
    Such a programme already exists in the form of a consolidated text containing the observations and commentaries of the OAS member States. UN وهذا البرنامج موجود بالفعل في شكل نص موحد يشتمل على ملاحظات وتعليقات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    It is thus a time to renew the commitment of the world community to supporting the aspirations of the peoples of the remaining Territories for the full implementation of resolution 1514 (XV) containing the 1960 Declaration. UN ولهذا فقد آن الأوان لأن يجدد المجتمع الدولي التزامه بدعم تطلعات شعوب الأقاليم الباقية في التنفيذ الكامل للقرار 1514 (د - 15) الذي يرد فيه إعلان عام 1960.
    Note by the Secretariat containing the provisional agenda and dates for the thirty-second session of the Commission UN مذكرة من الأمانة العامة تشتمل على جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والثلاثين للجنة ومواعيد عقدها
    You mean the computer containing the bomb activation codes? Open Subtitles هل تقصد الكمبيوتر المحتوي على شفرات تفعيل القنابل؟
    In addition, page 10 containing the titles of annexes III, IV and V, which had inadvertently been omitted in the English text, had just been circulated. UN وأضافت أنه وزعت منذ حين على الوفود الصفحة ١٠ التي سقطت من النص اﻹنكليزي لهذه الوثيقة والتي تتضمن عناوين المرفقات الثالث والرابع والخامس.
    E. Revised accountability statement 313. The Board had before it the document containing the Fund's revised accountability statement. UN 313 - عُرضت على المجلس وثيقة تتضمّن بيان المساءلة المنقح عن أنشطة الصندوق.
    (a) Decree No. 862 of 12 October 1981 containing the act on adoptions; UN (أ) المرسوم رقم 862 المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر1981 المشتمل على القرار المعني بالتبني(112)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus