"contains recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتضمن توصيات
        
    • ويتضمن توصيات
        
    • تتضمن توصيات
        
    • يحتوي على توصيات
        
    • يقدم هذا التقرير توصيات
        
    • ويحتوي على توصيات
        
    Part II contains recommendations specifically related to international development goals, including the Millennium Development Goals. UN والفرع الثاني يتضمن توصيات تتصل تحديداً بالأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It contains recommendations about how government can best use the available resources to help more disabled people into work through evidence-based, personalised support programmes. UN وهو يتضمن توصيات بشأن أفضل الوسائل التي تمكن الحكومة من استخدام الموارد المتاحة لمساعدة أعداد أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة في الالتحاق بعمل من خلال برامج دعم مخصصة قائمة على الأدلة.
    The present report, submitted pursuant to Human Rights Council decision 2/113, contains recommendations to address the situation described. UN وهذا التقرير، الذي يُقدم عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/113، يتضمن توصيات لمعالجة الحالة التي تقدم وصفها.
    The present report sets out the main provisions of the agreement and contains recommendations for the immediate measures that should be taken to strengthen the Mission. UN ويعرض هذا التقرير الأحكام الرئيسية للاتفاق ويتضمن توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الفور لتعزيز البعثة.
    This report covers the period from 1 August 2013 to 20 January 2014, and contains recommendations addressed to the Government of Haiti and the international community. UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2014، ويتضمن توصيات موجّهة إلى حكومة هايتي وإلى المجتمع الدولي.
    It contains recommendations for action at the international, regional and national levels. UN وهي تتضمن توصيات للعمل على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    In order to bring to the attention of the Assembly the content of those agreed conclusions, the present report provides a brief analysis and assessment of the issues addressed therein, and contains recommendations to the Assembly on follow-up actions. UN ولوضع مضمون تلك النتائج المتفق عليها تحت أنظار الجمعية العامة، يُقَدِّم هذا التقرير تحليلا وتقييما مقتضبين للمسائل الواردة فيها، كما يتضمن توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن إجراءات المتابعة.
    The WHO Regional Office for the Western Pacific developed a Regional Framework for Action on CBR, which contains recommendations for key areas identified in the Bangkok Declaration issued at the Congress. UN ووضع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لغرب المحيط الهادئ إطاراً إقليمياً للعمل في مجال إعادة التأهيل المجتمعي يتضمن توصيات تتعلق بمجالات رئيسية حددها إعلان بانكوك الذي صدر خلال المؤتمر.
    In addition, the publication contains recommendations, ideas for next steps and guidelines for decision makers, civil society and others working on the effective prevention of human trafficking. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا المنشور يتضمن توصيات وأفكاراً بشأن الخطوات التالية ومبادئ توجيهية لصناع القرار والمجتمع المدني وسائر المعنيين بإيجاد سبل فعالة لمنع الاتجار بالبشر.
    To that end, it places employment at the centre of economic, social and environmental agendas and contains recommendations in all three areas. UN ولهذه الغاية يضع العمالة في صميم البرامج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية كما يتضمن توصيات بشأن هذه المجالات الثلاثة جميعها.
    We therefore reaffirm the relevance of the implementation of the 2001 United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which contains recommendations for action at the national, regional and international levels. UN ولذلك نؤكد من جديد أهمية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي يتضمن توصيات باتخاذ إجراءات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    A plastic-coated leaflet entitled " Remember to examine your breasts every month! " has been produced; it can be hung up in the shower and contains recommendations on self-palpation of the breasts. UN وتم اصدار منشور بلاستيكي يمكن تعليقه في الحمام، يتضمن توصيات بشأن الفحص الذاتي للثدي: " تذكري ان تفحصي ثديك كل شهر " .
    The present report covers the activities carried out by the Group since January 2003, including the recent visit to Guinea-Bissau, and contains recommendations for the consideration of the Council. UN ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ كانون الثاني/يناير 2003، بما في ذلك الزيارة التي قام بها مؤخراً إلى غينيا - بيساو، وهو يتضمن توصيات مقدمة إلى المجلس كي ينظر فيها.
    The first deals with violations of the rights of vulnerable persons and contains recommendations regarding women, children, people with illnesses or disabilities and displaced persons. UN ويتناول الفرع الأول انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الضعفاء. ويتضمن توصيات تتعلق بالنساء والأطفال والأشخاص المرضى أو ذوي الإعاقة والأشخاص المشردين.
    It contains recommendations to develop, strengthen and implement coordinated efforts to effectively protect children, including through prevention, disaster risk reduction, preparation, response and rebuilding. B. Children's vulnerability in natural disasters UN ويتضمن توصيات من أجل تطوير وتعزيز وبذل جهود منسقة في سبيل توفير حماية فعالة للأطفال بطرق منها الوقاية والحد من خطر الكوارث والتأهب والاستجابة وإعادة البناء.
    The report takes stock of the progress made and challenges encountered by all stakeholders in the implementation of the Framework and contains recommendations on the required next steps. UN ويرصد هذا التقرير التقدم الذي أحرزه جميع أصحاب المصلحة وكذلك في تنفيذ هذا الإطار، التحديات التي وجهت. ويتضمن توصيات بشأن الخطوات اللازمة في المستقبل.
    It also reviews the implementation of the Mission's mandate pursuant to resolution 1794 (2007) and contains recommendations on the configuration of the Mission and the additional resources it requires in order to effectively carry out its mandate. UN ويستعرض التقرير أيضا تنفيذ ولاية البعثة عملا بالقرار 1794، ويتضمن توصيات بشأن الشكل الحالي للبعثة والموارد الإضافية التي تلزمها للنهوض بولايتها على نحو فعال.
    The report presents an overview of the activities carried out by UNESCO and other United Nations entities to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace and contains recommendations thereon. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو، وسائر كيانات الأمم المتحدة، لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    The report presents an overview of the activities carried out by UNESCO and other United Nations entities to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace and contains recommendations thereon. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو وسائر كيانات الأمم المتحدة للترويج لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام وتنفيذه، ويتضمن توصيات في هذا الشأن.
    It also contains recommendations on how to enhance the efficiency and effectiveness of resources in training activities. UN كما تتضمن توصيات تتعلق بكيفية تعزيز فعالية وكفاءة الاستفادة من الموارد في أنشطة التدريب.
    This document, developed in collaboration with the United Nations Development Programme and with the helpful advice kindly offered by the Governments of Sweden and Lithuania, contains recommendations and identifies practical steps on how to further improve the situation. UN إن هذه الوثيقة التي تم وضعها في تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشورة مسعفة تفضلت بتقديمها حكومتا السويد وليتوانيا، تتضمن توصيات وتحدد خطوات عملية عن كيفية إجراء مزيد من التحسينات على الوضع القائم.
    It contains recommendations for effective search strategies in the area of human rights. UN وهو يحتوي على توصيات لاستراتيجيات البحث الفعالة في مجال حقوق اﻹنسان.
    It also contains recommendations, in accordance with Human Rights Council resolution 20/19. UN كما يقدم هذا التقرير توصيات أخرى، وفقاً للقرار 20/19 لمجلس حقوق الإنسان.
    Finally, the report highlights emerging policy issues and suggested responses, and contains recommendations aimed at strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. Paragraphs UN وأخيرا، يسلّط التقرير الضوء على المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات المقترحة، ويحتوي على توصيات تهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus