"contamination and" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلوث
        
    • والتلوث
        
    • التلوث ووضع
        
    Samples must be gathered using clean, proper equipment and techniques to avoid contamination and sample loss. UN ويجب جمع العينات باستخدام معدات وتقنيات نظيفة وجيدة لتفادي تلوث العينات وفقدانها.
    The environmental assessment showed severe mercury contamination and increased mercury levels in fish. UN وأظهر التقييم البيئي وجود تلوث حاد بالزئبق ومستويات مرتفعة منه بالأسماك.
    Water contamination and over-extraction must be avoided in order to ensure continued access to safe and sufficient water. UN وينبغي تجنب تلوث المياه والإفراط في استخراجها بغية ضمان الوصول المستمر إلى المياه المأمونة والكافية.
    A waste disposal unit was built to prevent environmental contamination and a waste collection and disposal service was hired UN تم إنشاء وحدة لتصريف النفايات لمنع حدوث تلوث بيئي وتعيين جهة تقوم بخدمات جمع النفايات وتصريفها.
    In South Sudan, the threat entailed landmine contamination, including mined roads and infrastructure, explosive remnant of war contamination and unsecured weapons and ammunition. UN وفي جنوب السودان، ينطوي الخطر على التلوث بالألغام الأرضية، بما في ذلك الطرق والهياكل الأساسية الملغمة، والتلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والأسلحة والذخيرة غير المؤمَّـنَـة.
    A technical survey covering two regions in the North of Chad started in September 2010 to establish the extent of the remaining contamination and include a technical appreciation of all remaining tasks. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، بدأت إجراء مسح تقني في شمال تشاد بغية تحديد نطاق التلوث ووضع تقدير تقني لجميع الأعمال المتبقية.
    The high level of contamination and salinity of the water in Gaza also gives rise to water-borne diseases. UN ويؤدي ارتفاع مستوى تلوث المياه وملوحتها في غزة أيضا إلى انتشار اﻷمراض المنقولة بالماء.
    The close proximity of the settlement to a garbage landfill site raised serious concerns of contamination and consequent health problems. UN وكان القرب الشديد للمستوطنة من مكان لدفن القمامة سبباً كبيراً للقلق من حدوث تلوث وما يترتب عليه من مشكلات صحية.
    The contamination and degradation of the environment had reached crisis dimensions in the Gaza Strip and presented a direct health threat to the population - in particular to the children. UN وبلغ تلوث البيئة وتدهورها أبعادا خطيرة في قطاع غزة وأصبح يشكل خطرا صحيا مباشرا على السكان، لا سيما اﻷطفال.
    The contamination and degradation of the environment is especially severe in the Gaza Strip, where the environmental problem has acquired crisis dimensions. UN ويتسم تلوث البيئة وتدهورها بحدة خاصة في قطاع غزة، حيث اكتسبت المشكلة البيئية أبعادا متأزمة.
    All right, let's look for any contamination and run another P.C.R. Open Subtitles حسنا ، لنبحث عن أي تلوث وقم بإجراء إختبار آخر لـ سلسلة ردود الفعل
    STP indicated that for 37 years they have suffered from the consequences of the exploitation of oil in their territories, including water contamination and environmental pollution, with a direct negative impact on their health and survival. UN ولاحظت أن هذه الشعوب تعاني منذ 37 عاماً من عمليات التنقيب عن النفط الجارية على أراضيها، ولا سيما من تلوث المياه والبيئة الذي يؤثر بشكل ضار على صحتهم وسبل معيشتهم.
    In the Panel's opinion, the destruction of large amounts of mines and unexploded ordnance could have led to environmental damage, including soil contamination and loss of vegetation. UN 484- ويرى الفريق أن تدمير كميات كبيرة من الألغام والعتاد والذخائر التي لم تنفجر ربما أدى إلى أضرار بيئية، بما في ذلك تلوث التربة واختفاء النبات.
    Human activity, particularly contamination and damage to the environment caused by unsustainable patterns of production and consumption, was a partial cause of the problem. UN وإن الأنشطة البشرية، وبخاصة تلوث البيئة وإلحاق الضرر بها من جراء الأخذ بأنماط إنتاجية واستهلاكية غير مستدامة، كانت سببا جزئيا في حدوث المشكلة.
    The waste sector was a major concern for governments, mainly not because of its effects on climate but because of other environmental effects, such as local pollution, possible soil and underground water contamination, and odour. UN 39- وتسبب قطاع النفايات في قلق بالغ للحكومات، ولا يرجع السبب في ذلك إلى آثارها على المناخ فحسب، بل وإلى الآثار البيئية الأخرى كالتلوث المحلي واحتمالات تلوث التربة والمياه الجوفية وتغير رائحتها.
    Land degradation, water contamination and deforestation/loss of habitat through mining, generation of extraction wastes and release of toxic chemicals UN تدهور التربة، تلوث المياه، إزالة الغابات/ فقــدان الموئــل بسبب التعديــن، توليـد نفايات الاستخراج، وانبعاث المواد السمية الكيميائية
    Air pollution, water contamination and land degradation caused by emissions, hazardous wastes, and toxic chemicals; soil erosion, sedimentation, salinity and water contamination caused by farming and agro-chemicals UN تلوث الهواء والمياه وتدهور التربة نتيجة الانبعاثــات، النفايــات الخطــرة، المــواد الكيميائية السمية، تآكل التربة، والترسيب، والملوحــة، وتلوث الميــاه نتيجة الزراعـة والمواد الكيميائية الزراعية
    Malnutrition rates were rising, especially among children and women; water contamination and the deterioration of health services had led to an ever higher mortality rate resulting from infectious diseases and epidemics. UN وتزداد معدلات سوء التغذية، في المقام اﻷول بين اﻷطفال والنساء؛ وتسبب تلوث المياه وتردي الخدمات الصحية في معدل متزايد من الوفيات من جراء اﻷمراض المعدية واﻷوبئة.
    If disposed of in landfill there is a high risk of groundwater contamination and the production of toxic leachate from the landfill, which can compromise drinking water supplies. UN فاذا تم التخلص منه بطريقة الدفن، يوجد احتمال كبير في تلوث المياه الجوفية وتسمم المياه المرشحة عبر طبقات موقع الدفن، اﻷمر الذي يعرض امدادات مياه الشرب للخطر.
    The Committee recommended, inter alia, that indigenous peoples be provided with equitable access to courts and administrative bodies and that measures be adopted to protect sacred areas against desecration, contamination and destruction. UN وأوصت اللجنة، في جملة أمور، بتمكين الشعوب الأصلية من الاحتكام بصورة منصفة إلى المحاكم والهيئات الإدارية وباتخاذ التدابير لحماية أماكنها المقدسة من التدنيس والتلوث والتدمير.
    " We attempt to blame poor people for overpopulation, the depletion of essential resources, environmental contamination and global climate change. Are poor people the cause? UN " إننا نحاول توجيه اللوم إلى الفقراء إزاء تكاثر السكان، ونضوب الموارد الأساسية، والتلوث البيئي وتغير المناخ العالمي.
    The Meeting further noted that, as the request indicates that the non-technical survey process will take only two years, it may take less than five years to garner a necessary deeper understanding of contamination and to plan accordingly. UN كما لاحظ الاجتماع أن الحصول على الفهم المتعمق اللازم لمعرفة نطاق التلوث ووضع الخطط وفقاً لذلك قد يستغرق أقل من خمس سنوات، نظراً إلى أن الطلب يشير إلى إمكانية استكمال عمليات المسح غير التقني في أقل من سنتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus