"contamination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلوث
        
    • تلويث
        
    • التلوث
        
    • وتلوث
        
    • تلوّث
        
    • تلوثها
        
    • لتلوث
        
    • بتلوث
        
    • التلويث
        
    • وتلويث
        
    • وتلوُّث
        
    • تلويثها
        
    • بتلويث
        
    • التلوّث
        
    For similar reasons, potential for contamination of surface and groundwater by trichlorfon could not be adequately assessed. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    For similar reasons, potential for contamination of surface and groundwater by trichlorfon could not be adequately assessed. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    This has resulted in an influx of toxic waste to these countries, causing contamination of land, water and people. UN وقد أدى هذا إلى تدفق النفايات السامة إلى هذه البلدان، مما أدى إلى تلوث الأراضي، والمياه والبشر.
    When no incinerator is available, bury in an approved dump, or in an area where there is no risk of contamination of surface or ground water. UN وفي حال عدم توفر فرن تُدفن هذه المواد في مدفن معتمد أو في مكان لا ينطوي على مخاطر تلويث المياه السطحية أو الجوفية.
    Some of the operations are more polluting than others and can result in contamination of the environment. UN فبعض العمليات تؤدي إلى إحداث درجة من التلوث تفوق غيرها، وقد تسفر عن تلويث البيئة.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة والمياه.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة واﻷنهار.
    contamination of waters with hydrocarbons, biocides and wood preservatives; UN `7` تلوث المياه بالهيدروكربونات والمبيدات الحيوية وواقيات الأخشاب؛
    State-of-the-art landfills have liners and leachate collection and treatment systems to prevent contamination of surface and groundwater. leachate: UN مدافن قمامة حديثة لها بطانات ومجموعة نضّ ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    State-of-the-art landfills have liners and leachate collection and treatment systems to prevent contamination of surface and groundwater. UN ولمدافن القمامة الحديثة بطانات ومجموعة نص ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Such wastes should be handled separately from other waste types in order to prevent contamination of other waste streams. UN وينبغي مناولة تلك النفايات بشكل منفصل عن أنواع النفايات الأخرى من أجل منع تلوث تيارات النفايات الأخرى.
    Such wastes should be handled separately from other waste types to prevent contamination of other waste streams. UN وينبغي مناولة هذه النفايات بشكل منفصل عن أنواع النفايات الأخرى لمنع تلوث مجاري النفايات الأخرى.
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    The extent of asbestos contamination of solid foodstuffs has not been well studied. UN لم يخضع مدى تلوث الأغذية الصلبة بالأسبست لدراسة جيدة.
    When no incinerator is available, bury in an approved dump, or in an area where there is no risk of contamination of surface or ground water. UN وفي حال عدم توفر فرن تُدفن هذه المواد في مدفن معتمد أو في مكان لا ينطوي على مخاطر تلويث المياه السطحية أو الجوفية.
    The University of Concepción was at the time of reporting finishing a scientific report on mercury contamination of fish and sediments in the Lenga Estuary of Lenga - " Estudio de la Contaminación por Mercurio en peces y sedimentos del Estuario de Lenga (VIII Región-Chile) " . UN تعكف جامعة كونسبسيون في وقت تقديم التقرير على إكمال تقرير علمي عن التلوث بالزئبق في الأسماك والرواسب في مصب لنغا.
    Consequently, as evidenced by the incidents of pollution in the US, there is a risk of contamination of groundwater and surface water. UN وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    Such design and use shall also ensure with high reliability that radioactive material does not cause a significant contamination of outer space; UN ويجب أيضا أن يكفل هذا التصميم وهذا الاستخدام، على نحو يعوّل عليه إلى حد كبير، ألا تسبّب المواد المشعّة تلوّث الفضاء الخارجي بدرجة كبيرة؛
    To evaluate and address the potential contamination of the environment by depleted uranium, UNEP conducted three separate environmental assessments and measurements on sites in the Balkans between 2000 and 2003. UN ولتقييم مدى احتمال تلوث البيئة باليورانيوم المستنفد ومعالجته، أجرى البرنامج ثلاث عمليات منفصلة لتقييم البيئة وقياس مدى تلوثها في مواقع في البلقان بين عامي 2000 و 2003.
    The Programme is concerned with the contamination of seafood and coastal bathing areas. UN ويعنى هذا البرنامج بتلوث طعام البحر ومناطق الاستجمام الشاطئية.
    (ii) The concept of sustainable development extended to the domain of outer space, including the avoidance of harmful contamination of celestial bodies; UN `2` توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة ليشمل ميدان الفضاء الخارجي، بما في ذلك تجنّب التلويث المؤذي للأجرام السماوية؛
    They also flout indigenous peoples' rights to use and exploit their natural resources and facilitate the destruction and the contamination of the environment and ecosystems. UN وتنتهك أيضا حقوق الشعوب الأصلية في استخدام واستغلال مواردها الطبيعية، وتيسر تدمير وتلويث البيئة والنظم الإيكولوجية.
    Noting the particular vulnerabilities of Arctic ecosystems and indigenous communities because of the biomagnification of mercury and contamination of traditional foods, and concerned about indigenous communities more generally with respect to the effects of mercury, UN وإذ تلاحظ مظاهر ضَعف النُظم الإيكولوجية ومجتمعات الشعوب الأصلية بوجه خاص في المنطقة المتجمّدة الشمالية بسبب تعرّضها للتضخّم الأحيائي للزئبق وتلوُّث الأغذية التقليدية، وإذ تشعر بالقلق إزاء مجتمعات الشعوب الأصلية بوجه أعمّ فيما يخص آثار الزئبق،
    Quantities of waste containing pesticide POPs should be minimized through isolation and source separation in order to prevent mixing with and contamination of other waste streams or environmental resources (air, water and soil). UN 69 - ينبغي تدنية كميات النفايات التي تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة من مبيدات الآفات من خلال عزل المصدر وفصله من أجل منع الامتزاج مع تيارات نفايات أخرى أو موارد بيئية (الهواء والماء والتربة)، أو تلويثها.
    Many communities have voiced their concern over health effects suspected to be linked to cyanide contamination of the groundwater. UN وقد أعرب العديد من المجتمعات عن قلقها إزاء الآثار الصحية التي يشتبه في أنها مرتبطة بتلويث السيانيد للمياه الجوفية.
    Note with great concern the potential mercury contamination of the diet, primarily fish, of the populations of many SIDS and small economies due to pollution from domestic and international anthropogenic sources. UN 30 - ونلاحظ بقلق بالغ احتمال حدوث تلوّث بالزئبق لغذاء سكان العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن الاقتصادات الصغيرة، وأساسه الأسماك، ناجم عن مصادر التلوّث المحلية والدولية البشرية المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus