"contemplated by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفكر
        
    • التي تزمع
        
    • الذي يتوخاه
        
    • تتوخاه
        
    • التي أرادها
        
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    It was further requested that the Council be informed immediately if any action were being contemplated by the International Maritime Organization with regard to the designation of air routes over archipelagic waters. UN وطُلب كذلك إحاطة المجلس علما فورا بأي إجراء تفكر فيه المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بتحديد ممرات جوية فوق المياه اﻷرخبيلية.
    The changes contemplated by the United Nations could have an adverse impact, particularly in the developing countries, on the delivery of social and technical services, information, humanitarian assistance and the equitable distribution of financial resources in the international community. UN وأردف قائلا إن التعديلات التي تزمع اﻷمم المتحدة إجراؤها يمكن أن يكون لها أثر ضار، ولا سيما في البلدان النامية، على توفير الخدمات الاجتماعية والتقنية، والمعلومات، والمساعدات الانسانية، والتوزيع العادل للموارد المالية في المجتمع الدولي.
    It was also noted that the liberalization of the form requirement as contemplated by the Working Group would help resolve some of the uncertainties arising in those cases. UN ولوحظ أيضا أن تحرير اشتراط الشكل، على النحو الذي يتوخاه الفريق العامل، سيساعد على تسوية بعض أوجه عدم اليقين التي تنشأ في تلك الحالات.
    Accordingly, it extends the international registry contemplated by the Convention beyond security rights to retention-of-title and to financial leasing arrangements. UN ومن ثم فهي توسِّع نطاق السجل الدولي الذي تتوخاه ليشمل اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، إلى جانب الحقوق الضمانية.
    Ms. OUEDRAOGO said that information on any measures contemplated by the Government to promote the social and economic reintegration of former prostitutes would be welcome. UN ٤١ - السيدة ويدراوغو: قالت إنها ترحب بأية معلومات بشأن اﻹجراءات التي تفكر الحكومة في اتخاذها من أجل تشجيع إعادة إدماج المومسات السابقات في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    Similar initiatives are under way or are contemplated by the NGO communities, with the full support of the Department, in other crisis areas, such as Afghanistan, the Balochistan region of Pakistan, the Banda Aceh region in Indonesia, Iraq and Somalia. UN وتعمل دوائر المنظمات غير الحكومية على إعداد مبادرات مماثلة أو تفكر في ذلك بدعم كامل من الإدارة في المناطق الأخرى التي تعاني من أزمات، مثل أفغانستان ومنطقة بلوخستان في باكستان، ومنطقة باندا آسه في إندونيسيا، والعراق، والصومال.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-seventh session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the two previous years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا يشمل كل من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    This will allow ample time to refine (with the joint assistance of IMF, the World Bank and UNDP) the specifics of the policy measures contemplated by the Government. UN وسيتيح هذا الموعد فسحة من الوقت كافية للقيام )بمساعدة مشتركة من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي( بتنقيح تفاصيل اﻹجراءات المتعلقة بالسياسة العامة التي تفكر الحكومة باتخاذها.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج أثناء السنتين السابقتين، وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    9. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fifth session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لأنشطة البرنامج في أثناء السنتين السابقتين وأنشطة البرنامج التي تفكر المنظومة في تنفيذها في السنتين التاليتين؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يشمل تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة البرنامج خلال العامين الفائتين، وأنشطة البرنامج التي تزمع المنظومة الاضطلاع بها خلال العامين القادمين، في آن واحد؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين، وأنشطة البرنامج التي تزمع المنظومة الاضطلاع بها خلال العامين القادمين؛
    The agenda contemplated by the developed world was totally alien to the real needs of the developing societies, which were subject to the overwhelming pressure of globalization. UN فالبرنامج الذي يتوخاه العالم المتقدم النمو غريب تماما عن الاحتياجات الحقيقية للمجتمعات النامية التي تخضع لضغط العولمة الساحق.
    5. The Model Law does not provide for extensions to concluded framework agreements or exemptions from the prescribed maximum duration: allowing such variations would defeat the purpose of the regime contemplated by the Model Law. UN 5- ولا ينص القانون النموذجي على تمديد الاتفاقات الإطارية المبرمة ولا على الإعفاء من المدة القصوى المشترطة، لأنّ السماح بهذا التغيير ينفي الغرض من النظام الذي يتوخاه القانون النموذجي.
    Accordingly, it extends the international registry contemplated by the Convention beyond security rights to retention-of-title and to financial leasing arrangements. UN ومن ثم فهي توسِّع نطاق السجل الدولي الذي تتوخاه ليشمل اتفاقات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، إلى جانب الحقوق الضمانية.
    10. Paragraph (3) sets out rules for the avoidance of past or future instalments when the instalments are so interdependent that the purpose contemplated by the parties at the time the contract was concluded is frustrated. UN 10- تحدد الفقرة (3) قواعد فسخ العقد فيما يتعلق بالدفعات السابقة أو الدفعات المقبلة عندما تكون الدفعات مترابطة بحيث لا يمكن استعمال هذه البضائع للأغراض التي أرادها الطرفان عند ابرام العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus