"contemporary international relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • العلاقات الدولية المعاصرة
        
    It is the firm conviction of my country that nuclear disarmament is still a priority issue in contemporary international relations. UN وبلدي على اقتناع راسخ بأن نزع السلاح النووي لا يزال يمثل مسألة ذات أولوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    A reinvigorated Security Council is needed to address the major issues that continue to bedevil contemporary international relations. UN إن تنشيط مجلس الأمن ضروري لمعالجة المسائل الرئيسية التي ما فتئت تعاني منها العلاقات الدولية المعاصرة.
    We have been able nonetheless to forge a national identity and unique profile in contemporary international relations. UN ومع ذلك، استطعنا تشكيل هوية وطنية وتسجيل حضور متميز في العلاقات الدولية المعاصرة.
    In its policy, the Russian Federation is mindful that the Movement of Non-Aligned Countries is an important and authoritative factor in contemporary international relations. UN إن الاتحاد الروسي يراعي في سياسته أن حركة بلدان عدم الانحياز تشكل عاملا هاما وذا سلطة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    18. State sovereignty in contemporary international relations is subject to strict limitations: UN 18- تخضع سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة إلى قيود صارمة:
    contemporary international relations are largely characterized by a lack of justice and balance and by limited participation in global decision-making. UN وتتميز العلاقات الدولية المعاصرة إلى حد كبير بانعدام العدالة والتوازن وبمشاركة محدودة في عملية اتخاذ القرار العالمي.
    That process will be go down as one of the most complex negotiations in the history of contemporary international relations. UN فتلك العملية ستصبح أكثر المفاوضات تعقيدا في تاريخ العلاقات الدولية المعاصرة.
    This proves that the topic was indeed ripe and adequate for codification and that the Commission is a useful institute in contemporary international relations. UN وهذا يثبت أن أوان الموضوع قد آن بالفعل وأنه ملائم لتلك الغاية، وأن اللجنة مؤسسة مفيدة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The articles reflect the development of the institution of diplomatic protection in contemporary international relations. UN تعكس المواد تطور مؤسسة الحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    There are already institutes and centres dedicated to research on, or teaching of, contemporary international relations. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    These experiments represent some of the most significant developments in contemporary international relations. UN وهذه التجارب تمثل بعضا من أهم التطورات في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The phenomenon of terrorism has, at the cost of countless innocent human lives and huge material losses, today placed itself on the agenda of contemporary international relations. UN لقد فرضت ظاهرة اﻹرهاب نفسها اليوم، على حساب عدد لا يحصى من اﻷرواح البشرية البريئة والخسائر المادية الضخمة، على جدول أعمال العلاقات الدولية المعاصرة.
    Ukraine is also devoting special attention to the Movement of Non-aligned Countries, which is one of the influential factors in contemporary international relations. UN وكذلك تولي أوكرانيا اهتماما خاصا بحركة بلدان عدم الانحياز، التي هي من العناصر الهامة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    An emphasis on active, preventive diplomacy that would forestall conflicts should become the dominant feature of contemporary international relations. UN ينبغي أن يصبح التشديد على الدبلوماسية الوقائية النشطة، التي تجهض الصراعات في المهد، الملمح السائــد فــي العلاقات الدولية المعاصرة.
    The principles of sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in internal affairs of other States are fundamental principles of international law that form the cornerstones of contemporary international relations. UN إن مبدأي المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، يعتبران من المبادئ اﻷساسية في القانون الدولي التي تشكل حجر الزاوية في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Arms transfers are a deeply entrenched phenomenon of contemporary international relations. UN ١ - إن نقل اﻷسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    This clearly shows that the United States pursues an extremely hostile policy towards these countries -- an unprecedented case in the history of contemporary international relations. UN ويبين ذلك بوضوح أن الولايات المتحدة تتبع سياسة بالغة العداء تجاه هذه البلدان - وهي حالة غير مسبوقة في تاريخ العلاقات الدولية المعاصرة.
    The exercise of diplomatic protection in the event that another State violates guaranteed human rights means that the scope ratione materiae of diplomatic protection in contemporary international relations has been significantly extended. UN وممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة انتهاك دولة أخرى حقوقاً من حقوق الإنسان المكفولة يعني أن نطاق الاختصاص الموضوعي للحماية الدبلوماسية في العلاقات الدولية المعاصرة قد توسع كثيراً.
    The situation affecting the Caribbean member State of Cuba continues to be of significant concern to the Caribbean Community in the context of contemporary international relations. UN ما زالت الجماعة الكاريبية تشعر بقلق بالغ في سياق العلاقات الدولية المعاصرة إزاء الحالة التي تعاني منها كوبا الدولة العضو في الجماعة.
    We maintain our opposition to the imposition of extraterritorial laws on third States, which is contrary to the Charter and has no place in contemporary international relations. UN وما زلنا نعارض فرض قوانين خارج نطاق الولاية الإقليمية على دول ثالثة، مما يتنافى مع الميثاق ولا مكان له في العلاقات الدولية المعاصرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus