"contemporary social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية المعاصرة
        
    The report illustrates the fact that many contemporary social problems are global in nature, their solution requiring concerted and well-coordinated efforts on the part of governments, civil society and the international community. UN ويوضح التقرير باﻷمثلة حقيقة أن كثيرا من المشاكل الاجتماعية المعاصرة هي مشاكل عالمية بطبيعتها، وأن حلولها تتطلب جهودا متضافرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    Study on how the knowledge, history and contemporary social circumstances of indigenous peoples are embedded in the curricula of education systems UN دراسة بشأن كيفية دمج معارف الشعوب الأصلية وتاريخها وظروفها الاجتماعية المعاصرة في المناهج الدراسية للنظم التعليمية
    Participants will assess the nature of major contemporary social changes and the fundamental forces and processes driving these changes. UN وفي إطار المؤتمر، سيقوم المشاركون بتقييم طبيعة التحولات الاجتماعية المعاصرة الكبرى والقوى اﻷساسية والعمليات المحركة لهذه التحولات.
    Sketch after sketch, we're being treated to... a brilliantly biting skewering of contemporary social mores. Open Subtitles ، مشهد بعد مشهد نحن نعالج إلى خازوق لاسع رائع للأعراف الاجتماعية المعاصرة
    This is part of a widespread trend in contemporary social systems towards respect for cultural diversity, recognized as a factor of cooperation and understanding. UN وهذا جزء من اتجاه واسع النطاق في النظم الاجتماعية المعاصرة صوب احترام التنوع الثقافي، باعتباره عاملا من عوامل التعاون والتفاهم.
    In 1999, the government asked the Law Commission to review the legal framework for adoption in New Zealand and to recommend whether and how the framework should be modified to better address contemporary social needs. UN وفي عام 1999، طلبت الحكومة إلى لجنة القانون استعراض الإطار القانوني للتبني في نيوزيلندا ولتقديم توصيات بشأن ما إذا كان ينبغي تعديل الإطار وكيفية ذلك لتلبية الاحتياجات الاجتماعية المعاصرة على نحو أفضل.
    Its enduring purpose has been to generate knowledge and articulate policy alternatives on contemporary social development processes and problems. UN ولا يزال هدفه الدائم هو توليد المعرفة والتعبير عن بدائل السياسات العامة بشأن عمليات التنمية الاجتماعية المعاصرة ومشاكلها.
    The Supreme Council calls for the implementation of strategies and development plans and for the development of scientific education, training and future planning for all individuals in society, for particular care to be devoted to women, youth, children, those with special needs, and the family, and for efforts to meet all contemporary social challenges. UN يدعو المجلس الأعلى العمل على تحقيق استراتيجيات وخطط التنمية وتطوير التحصيل العلمي والتدريب والتخطيط المستقبلي لكافة أفراد المجتمع وخاصة رعاية المرأة والشباب والطفل وذوي الاحتياجات الخاصة والأسرة، وبذل كافة الجهود للتصدي لكافة التحديات الاجتماعية المعاصرة.
    61. The events organized by the Institute provide a space for presentation of research findings and for dialogue among the entities of the United Nations system, and policy and academic communities on contemporary social development issues. UN 61 - وتتيح الفعاليات التي ينظمها المعهد المجال لعرض نتائج البحوث وإقامة حوار بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والأوساط المعنية بالسياسات، والدوائر الأكاديمية، بشأن قضايا التنمية الاجتماعية المعاصرة.
    Study, with the assistance of indigenous universities, on how the indigenous knowledge systems, history and the contemporary social circumstances of indigenous peoples are embedded in the curriculum of education systems (E/C.19/2013/17) UN دراسة، بمساعدة جامعات السكان الأصليين، بشأن كيفية تجذُّر نظم معارف الشعوب الأصلية وتاريخ الشعوب الأصلية وظروفها الاجتماعية المعاصرة في المناهج الدراسية لنظم التعليم (E/C.19/2013/17)
    64. The Institute launched a seminar series in 2011 to provide a space for presentation of research and for dialogue among the United Nations, policy and academic communities on contemporary social development issues. UN 64 - أطلق المعهد في عام 2011 سلسلة من الحلقات الدراسية لإتاحة المجال لتقديم البحوث وإقامة حوار فيما بين الأمم المتحدة والأوساط المعنية بالسياسة العامة والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا التنمية الاجتماعية المعاصرة.
    While it was commendable that the United Nations information centres were using contemporary social media such as Facebook, Twitter and YouTube to disseminate information about the Organization and its work, the more traditional medium of radio broadcasting should not be neglected, as it was more generally accessible in developing countries, including in remote rural areas. UN وفي حين أن من الجدير بالإشادة أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تستخدم وسائط الإعلام الاجتماعية المعاصرة مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب لنشر المعلومات عن المنظمة وأعمالها، فإنه ينبغي عدم إهمال خدمة الراديو الأكثر اتساما بالطابع التقليدي لأنها الوسيلة التي يمكن الوصول إليها على نحو أعم في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    105. The Permanent Forum appoints Ms. Cunningham and Mr. Saul Vicente Vazquez, a member of the Forum, to undertake a study, with the assistance of indigenous universities, on how the indigenous knowledge systems and history and the contemporary social circumstances of indigenous peoples are embedded in the curriculum of education systems, to be submitted to the Forum at its twelfth session. UN 105 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة كنِنغهام والسيد فيسنتِه ساوول فاسكيز، عضو المنتدى، لإجراء دراسة، بمساعدة جامعات السكان الأصليين، بشأن كيفية تجذُّر نظم معارف الشعوب الأصلية وتاريخ الشعوب الأصلية وظروفها الاجتماعية المعاصرة في المناهج الدراسية لنظم التعليم، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    12. The Permanent Forum appoints Ms. Cunningham and Mr. Saul Vicente Vazquez, member of the Forum, to undertake a study, with the assistance of indigenous universities, on how the indigenous knowledge systems, history and the contemporary social circumstances of indigenous peoples are embedded in the curriculum of education systems, to be submitted to the Forum at its twelfth session. UN 12 - ويعيِّن المنتدى الدائم السيدة كنِنغهام والسيد فيسنتِه ساوول فاسكيز، عضو المنتدى، لإجراء دراسة، بمساعدة جامعات السكان الأصليين، بشأن كيفية تجذُّر نظم معارف الشعوب الأصلية وتاريخ الشعوب الأصلية وظروفها الاجتماعية المعاصرة في المناهج الدراسية لنظم التعليم، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    Pursuant to a decision of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its eleventh session (see E/2012/43, para. 105), the Permanent Forum appointed Myrna Cunningham and Álvaro Pop, members of the Forum, to conduct a study on how the knowledge, history and contemporary social circumstances of indigenous peoples are embedded in the curricula of education systems. That study is presented below at the twelfth session of the Permanent Forum. UN عملا بقرار اتخذه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الحادية عشرة (انظر E/2012/43، الفقرة 105)، عين المنتدى الدائم ميرنا كِننغهام وألفارو بوب، عضوا المنتدى، لإجراء دراسة بشأن كيفية دمج معارف الشعوب الأصلية وتاريخها وظروفها الاجتماعية المعاصرة في المناهج الدراسية للنظم التعليمية، وترد الدراسة في هذه الوثيقة المقدمة إلى المنتدى الدائم في دورته الثانية عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus