Subject matter: Detention of author following contempt of court proceedings | UN | المسائل الموضوعية: احتجاز صاحب البلاغ بعد انتهاك حرمة المحكمة |
Lawyers must be allowed to defend clients without harassment and without the threat of charges for the contempt of court. | UN | ويجب السماح للمحامين بالدفاع عن موكّليهم دون مضايقة ودون تهديد بتوجيه تهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
The State party submits that the exercise of judicial function by the judge in the hearing on the order did not go to the matters at issue in the later proceedings regarding the contempt of court. | UN | وتسلم الدولة الطرف بأن القاضي لم يتطرق في ممارسته لمهمة القضاء في جلسة الاجتماع بشأن أمر المنع الصادر عن جانب واحد للمسائل التي أُثيرت في الإجراءات اللاحقة التي تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة. |
Similar situations had arisen under the contempt of court Act 1981. | UN | وقد نشأت حالات مماثلة بموجب قانون إهانة المحكمة عام 1981. |
Bailiff, take Mr. Morris into custody for contempt of court. | Open Subtitles | مأمور، واتخاذ السيد موريس إلى الحبس بتهمة ازدراء المحكمة. |
In addition to the persons charged with the most serious crimes, Serbia delivered to the Tribunal all persons found in contempt of court. | UN | وبالإضافة إلى الأشخاص المتهمين بأخطر الجرائم، سلمت صربيا المحكمة جميع الأشخاص المتهمين بإهانة المحكمة. |
However, the Special Rapporteur has continued to receive disturbing information on the conviction of defence lawyers for contempt of court. | UN | بيد أن المقرر الخاص لم يزل يتلقى معلومات مقلقة عن إدانة محامي دفاع بتهمة انتهاك حرمة المحكمة. |
The contempt of court Act (1926) contains such brief and broad formulations that it is open for any arbitrary interpretations. | UN | فقانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1926 يتضمن صيغاً موجزة وفضفاضة تفتح الباب للتأويلات التعسفية. |
In addition, a retrial was ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case is pending trial. | UN | وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة. |
Any attempt to interfere with a jury once it is sworn in is punishable under the contempt of court Act 1981. | UN | وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981. |
Article 4 -- contempt of court and False Testimony | UN | المادة 4 - انتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور |
Article 4 -- contempt of court and False Testimony | UN | المادة 4 - انتهاك حرمة المحكمة وشهادة الزور |
They are reportedly now facing contempt of court charges. | UN | وذُكر أنها تواجه الآن تهماً تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة. |
Further charges for contempt of court may not be excluded in the future. | UN | ولا يستبعد أن تصدر في المستقبل تهم أخرى بانتهاك حرمة المحكمة. |
He was then warned that he would be dealt with for contempt of court if he persists in disturbing the proceedings of Court. | UN | فنبِّه إلى أنه قد يُتهم بانتهاك حرمة المحكمة إذا ما استمر في عرقلة سير إجراءاتها. |
If the judgment takes the form of an injunction, a refusal to obey the injunction may result in imprisonment for contempt of court. | UN | وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة. |
The substantive matters included the recall of witnesses and conduct by parties that may amount to contempt of court. | UN | وشملت المسائل الموضوعية استدعاء الشهود وسلوك الأطراف الذي قد يصل إلى إهانة المحكمة. |
One case of contempt of court is scheduled to commence shortly. | UN | ومن المقرر أن تبدأ عما قريب النظر في قضية إهانة المحكمة. |
One more obscenity and I'm gonna charge you with contempt of court. | Open Subtitles | إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة |
Three contempt of court cases initiated by families of the disappeared against senior Nepalese Army officers for providing misleading information on the whereabouts of disappeared persons were nevertheless dismissed by the Supreme Court, in July and December 2006. | UN | ومع ذلك، رفضت المحكمة العليا في تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006 ثلاث دعاوى بإهانة المحكمة رفعتهما عائلات المختفين ضد ضباط كبار في الجيش النيبالي لتقديمهم معلومات مضللة عن أماكن الأشخاص المختفين. |
The owner of the station appeared before a justice of the peace to answer to charges of " slander, defamation, violation of the press laws and contempt of court " . Furthermore, finding that there had been administrative irregularities in the registration of the station, the justice of the peace ordered its closure. | UN | وقد مثل صاحب المحطة اﻹذاعية أمام قاضي الصلح، متهما ﺑ " الافتراء والتشهير والمخالفات الصحفية وإهانة القضاء " وباﻹضافة الى ذلك أمر القاضي بإغلاق محطة اﻹذاعة، مشيرا الى مخالفات إدارية في تسجيل إجازة المحطة. |
The discussion in the report of these cases, which are clearly sub judice, pending their consideration by the Tribunal, seriously undermines the independence of the formal system of administration of justice and is tantamount to contempt of court. | UN | ومناقشة التقرير لهذه القضايا، التي من الواضح أنها ما زالت معروضة أمام القضاء، في انتظار أن تنظر فيها المحكمة، يقوض بشدة استقلالية النظام الرسمي لإقامة العدل، ويعدّ بمثابة انتهاك لحرمة المحكمة. |
A husband was imprisoned if he refused to consent to a divorce because, by so refusing, he placed himself in a situation of contempt of court. | UN | ويتم حبس الزوج إذا رفض الموافقة على الطلاق ﻷنه برفضه هذا يضع نفسه في وضع يعتبر انتهاكاً لحرمة المحكمة. |
The Contempt of Courts Act (1926) does not identify what constitutes contempt of court, leaving it open for any interpretation. | UN | ولا يحدد قانون انتهاك حرمة المحاكم لعام 1926 ما يشكل انتهاكاً لحرمة المحكمة، مما يترك المجال مفتوحا لأي تفسير كان. |
If you don't let us in, you'll be in contempt of court. | Open Subtitles | إذا أنت لا دعنا في، أنت سَتَكُونُ في الإستهانة بالقضاءِ. |
Nah, I'm just kidding. contempt of court. | Open Subtitles | لا أنا أمزح مخالفة قوانين المحكمة |
3 accused recently arrested and case of contempt of court | UN | 3 متهمين ألقي القبض عليهم مؤخرا وقضية إهانة للمحكمة |
I'll charge you with contempt of court and you'll be rotting in jail. | Open Subtitles | سوف أتهمك بازدراء المحكمة وسيكون عليك أن تتعفن في السجن |
Functions that will be transferred include jurisdiction over certain appeal, review, contempt of court and false testimony proceedings; the protection of victims and witnesses in certain cases; and the enforcement of sentences and assistance to national jurisdictions. 2. Regulatory framework of the Residual Mechanism | UN | وتشمل المهام التي سيتم نقلها الولاية القضائية على بعض دعاوى الاستئناف وإعادة النظر وإهانة المحكمة وشهادة الزور؛ وحماية الضحايا والشهود في بعض القضايا؛ وتنفيذ الأحكام وتقديم المساعدة للمحاكم الوطنية. |
For example, the superintendent of Hyderabad Central Jail was served with contempt of court notices on three occasions by the presiding officer of the Special Court for Suppression of Terrorist Activities No. 1 for not complying with his orders. | UN | فمثلاً تلقى مدير سجن حيدر أباد المركزي اخطارات بانتهاكه حرمة المحكمة في ثلاث مناسبات من قاضي المحكمة الخاصة المعنية بقمع اﻷنشطة اﻹرهابية، وذلك لعدم امتثاله ﻷوامره. |