"content of the draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضمون مشروع
        
    • محتوى مشروع
        
    • بمحتوى مشاريع
        
    • محتويات مشروع
        
    • لمضمون مشاريع
        
    • ومضمون مشروع
        
    • فحوى مشروع
        
    • ومحتوى مشروع
        
    After referring briefly to the content of the draft resolution, she expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وبعد أن تناولت باختصار مضمون مشروع القرار، أعربت عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The decision on whether there was a need to adjust the title of the topic should be made in the light of the content of the draft articles. UN أما بالنسبة لقرار تغيير عنوان الموضوع، فيجب اﻹقدام على ذلك على ضوء مضمون مشروع المواد.
    However, we would have preferred the content of the draft resolution to be more truly to the point, as its title implies. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    Many members supported the content of the draft, indicating that it was helpful for national plant protection organizations. UN وأيد الكثير من الأعضاء محتوى مشروع المواصفة مؤشرين إلى أنها مفيدة للمنظمات الوطنية لوقاية النباتات.
    Hence, nothing in the content of the draft resolution must be interpreted in any way as a modification of that status, which is clearly established in the Charter. UN وعليه، فلا شيء في محتوى مشروع القرار يجب أن يؤول بأي حال من الأحوال على أنه تعديل لذلك المركز، المنشأ في الميثاق بوضوح.
    The Committee is concerned that it did not receive sufficient information regarding the content of the draft law on equal opportunities. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حصولها على معلومات كافية عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    I think too that our confidence is reflected very well in the content of the draft report that you have presented to us. UN كما أعتقد بأن مضمون مشروع التقرير الذي عرضتموه علينا يوضح ثقتنا التامة.
    Our CARICOM delegations support the content of the draft resolution that is before the General Assembly and we will vote in support of its adoption. UN إن وفودنا في الجماعة الكاريبية تؤيد مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة وسنصوت مؤيدين له.
    In his view, the content of the draft resolution reflected political considerations and went beyond the scope of UNIDO's mandate. UN وأعرب عن رأيه بأن مضمون مشروع القرار يجسِّد اعتبارات سياسية وأنه يتجاوز نطاق اختصاص اليونيدو.
    During the deliberations by the Council, no member objected to the content of the draft resolution; the delegation of France, however, requested more time. UN وخلال المناقشات التي أجراها أعضاء المجلس لم يعترض أي عضو على مضمون مشروع القرار، ولكن الوفد الفرنسي طلب منحه مزيدا من الوقت.
    The content of the draft corresponds to the information given under point 7 of Finland's periodic report. UN ويتطابق مضمون مشروع القانون مع المعلومات الواردة في النقطة 7 من التقرير الدوري لفنلندا.
    Please also give details on the content of the draft family law and the current status of adoption. UN ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مضمون مشروع قانون الأسرة والحالة الراهنة لاعتماده.
    Further discussion on article 42 should be postponed until there was greater clarity on the content of the draft declaration. UN وينبغي تأجيل النظر في المادة ٤٢ لحين التوصل إلى توضيح مضمون مشروع اﻹعلان.
    The Committee is concerned that it did not receive sufficient information regarding the content of the draft law on equal opportunities. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حصولها على معلومات كافية عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    The result had been some radical changes in the content of the draft articles, which deserved commendation. UN وكانت النتيجة حصول بعض التغييرات الجذرية في محتوى مشروع المواد، مما يستحق اﻹطراء.
    Notwithstanding the imperfections and gaps in the content of the draft convention, it was the product of lengthy negotiations, and represented a delicate balance that must not be jeopardized. UN ورغم النقص والفجوات في محتوى مشروع الاتفاقية فقد كان نتيجة لمفاوضات طويلة مثلت توازنا دقيقا لا يجب تعريضه للخطر.
    I do not intend to dwell at length on the content of the draft resolution as the substance is essentially the same as that of similar resolutions in previous years. UN ولا أعتزم الإسهاب في تناول محتوى مشروع القرار بما أن جوهره يشبه بصورة أساسية جوهر القرارات المماثلة في السنوات السابقة.
    The Government of France specifically recommended that the Human Rights Council establish a working group to examine in greater detail the content of the draft guiding principles. UN وأوصت حكومة فرنسا تحديداً بأن ينشئ مجلس حقوق الإنسان فريقاً عاملاً لبحث محتوى مشروع المبادئ التوجيهية بمزيد من التفصيل.
    The discussions raise concerns regarding the content of the draft Code. UN وتثير المناقشات شواغل بشأن محتوى مشروع القانون.
    As to the content of the draft articles, his delegation believed that the time had not yet arrived to take a decision on them. UN أما فيما يتعلق بمحتوى مشاريع المواد، فأعرب عن اعتقاد وفده أنه لم يحن الوقت بعد للبت فيها.
    We do not have any difficulty with most of the content of the draft resolution. UN لا نرى أي صعوبة بشأن معظم محتويات مشروع القرار.
    86. Turning to the content of the draft articles, she said that she shared the Commission's approach to the continuous nationality of a natural person, as expressed in draft article 5, paragraph 1. UN 86 - وبالنسبة لمضمون مشاريع المواد، يلاحظ أن ثمة موافقة على نهج اللجنة المتعلق باستمرار جنسية الشخص الطبيعي، مما ورد في الفقرة 1 من مشروع المادة 5.
    The content of the draft lacks such a quality. UN ومضمون مشروع القرار يفتقر إلى تلك الجودة.
    In terms of the merit of the content of the draft resolution before the Committee, we are satisfied to see that, in its revised version, some of the Non-Aligned Movement's amendments were taken on board. UN أما من حيث فحوى مشروع القرار المعروض على اللجنة، فنشعر بالارتياح لما نراه من أن بعض تعديلات حركة بلدان عدم الانحياز قد أدرجت في النسخة المنقحة منه.
    While, on a formal basis, the content of the draft law is directed towards the activity of the public administration and the two sides of industry, it also creates moral obligations in all structures of the public and private sphere. UN ومحتوى مشروع القانون هذا، حتى وإن كان من حيث الشكل، يستهدف نشاط الادارة العامة والشركاء الاجتماعيين، فانه ينشئ، أيضا، واجبات أدبية في جميع هياكل القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus