"content of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضمون هذا
        
    • محتوى هذه
        
    • محتوى هذا
        
    • مضمون هذه
        
    • محتويات هذا
        
    • بمضمون هذا
        
    The Government has no influence on the content of this report. UN والحكومة ليس لها أي تأثير على مضمون هذا التقرير.
    Recently, the European Court of Human Rights had an opportunity to clarify the content of this obligation in a case of persons killed by a mudslide. UN وسنحت الفرصة مؤخراً للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لتوضيح مضمون هذا الواجب في قضية أشخاص قتلوا جراء انزلاق للتربة.
    The content of this hard core may not be identified in exactly the same way from one author to another. UN ويتباين تحديد محتوى هذه النواة الأساسية من كاتب إلى آخر.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم اطلاع مجلس الأمن على محتوى هذه الرسالة.
    The content of this project is attuned to similar outreach activities for boys and vice versa. UN ويتساوق محتوى هذا البرنامج مع أنشطة التوعية المماثلة الموجهة للصبية والعكس بالعكس.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول مضمون الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    I should be grateful if you would bring the content of this letter and its annex to the attention of the members of the Security Council, and circulate it as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة ومرفقها، وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    It elaborates on the content of this responsibility and implementation at the national level. UN ويزيد الفرع في تفصيل مضمون هذه المسؤولية وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    The content of this guide, which was first published by the Institute for Women's Issues in 1993, was revised. UN وقد نقحت محتويات هذا الدليل، الذي قام بنشره معهد المرأة ﻷول مرة في عام ١٩٩٣.
    Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن مضمون هذا البرنامج والنتائج المحققة في السنة الأولى من تطبيقه.
    The more difficult question remains the scope of the content of this right. UN ويبقى السؤال الأكثر صعوبة وهو نطاق مضمون هذا الحق.
    It was agreed that the content of this meeting would be relayed to the Forces Nouvelles Secretary General by the Prime Minister. UN واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة.
    Please provide updated information on the content of this bill and its current status. UN نرجو تقديم معلومات حديثة عن مضمون هذا القانون وعن وضعه الراهن.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the members of the Council, and circulate it as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على محتوى هذه الرسالة وتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you could bring the content of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بعرض محتوى هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would inform the members of the Security Council of the content of this letter and arrange for it to be issued as a document of the Security Council. UN وأرجو أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة وتعميمها بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Legislation which gives substance to the right to housing in terms of defining the content of this right; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Provide further information on the content of this act and the status and timetable for its adoption. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن محتوى هذا القانون وحالته والجدول الزمني لاعتماده.
    I should be grateful if the content of this letter could be shared with the members of the Human Rights Council prior to its fourth special session. UN وسأكون ممتنا إذا أُطلع على مضمون هذه الرسالة أعضاءُ مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الاستثنائية الرابعة.
    I should be grateful if you would bring the content of this letter to the attention of the members of the Security Council and have it issued as a document of the Council. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Training of principal partners on the content of this law. UN تدريب الشركاء الرئيسيين على محتويات هذا القانون.
    5. Requests the President of the Governing Council to inform, as appropriate, the President of the General Assembly of the content of this decision as soon as possible; UN ٥ - يطلب الى رئيس مجلس اﻹدارة أن يقوم، حسب الاقتضاء، بإبلاغ رئيس الجمعية العامة بمضمون هذا القرار بأسرع ما يمكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus