"contents of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضمون الفقرة
        
    • جاء في الفقرة
        
    • محتوى الفقرة
        
    • بمحتويات الفقرة
        
    • تضمنته الفقرة
        
    The contents of paragraph 51 would then be reproduced and the responsibility of the Centre for Human Rights in that respect emphasized. UN وبعد ذلك، ينقل مضمون الفقرة ١٥، مع اﻹصرار على مسؤولية مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    This would give him a status in the meantime, but naturally all this is in conformity with the contents of paragraph 3. UN وسيعطيه ذلك مركزا في هذه اﻷثناء، ولكن كل ذلك بالطبع تمشيا مع مضمون الفقرة ٣.
    The contents of paragraph 50 of the interim report completely disappeared in order to make place for flippantly worded insinuations in an extremely serious matter. UN اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية.
    The contents of paragraph 85 of the annex to the report therefore needed further clarification. UN ولذلك فإن ما جاء في الفقرة ٨٥ من مرفق التقرير يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    Mr. Ben Achour suggested deleting the first sentence, since it repeated the contents of paragraph 3, and then beginning paragraph 8 with the sentence that came immediately after the bracketed text. UN 64- السيد بن عاشور اقترح حذف الجملة الأولى لأنها تكرر محتوى الفقرة 3، ثم بدء الفقرة 8 بالجملة التي تأتي بعد النص الذي يرد بين قوسين معقوفين مباشرة.
    The European Union found it difficult to endorse the contents of paragraph 6, which dealt with a possible draft convention. UN ٣٩ - وأردفت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يتعذر عليه تأييد مضمون الفقرة ٦، التي تتناول إمكانية وضع مشروع اتفاقية.
    In the view of some members the contents of paragraph 4 could be incorporated as a third paragraph of article 3. UN 579- ورأى بعض الأعضاء أنه يمكن إدراج مضمون الفقرة 4 في الفقرة 3 من المادة 3.
    We fully agree with the contents of paragraph 5 concerning the need for States parties to disarmament treaties to fulfil their obligations under those treaties. UN إننا نوافق تماما على مضمون الفقرة 5 من مرفق مشروع القرار بشأن حاجة الدول الأطراف إلى معاهدات نزع السلاح بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدات.
    In that regard, she invited delegations to consult document A/C.3/60/12, which contained a comprehensive response by the Government of Botswana to the contents of paragraph 67. UN ومن المطلوب من الوفود، في هذا الشأن، أن تطلع على الوثيقة A/C.3/60/12 التي تتضمن ردا شاملا من حكومة بوتسوانا على مضمون الفقرة 67.
    Combining the contents of paragraph 8 with a statement reflecting the principles of article 20, paragraph 1, of the Vienna Convention in paragraph 15 would express all that needed to be said without any explicit reference to the implications for bilateral instruments. UN والجمع بين مضمون الفقرة ٨ وعبارة تعكس المبادئ الواردة في الفقرة ١ من المادة ٠٢ من اتفاقية فيينا وذلك في الفقرة ٥١ من شأنه أن يعبر عن جميع ما يلزم قوله بدون أي إشارة صريحة إلى ما يرتبه ذلك من آثار في الصكوك الثنائية.
    98. It was agreed to delete the square brackets and retain the contents of paragraph (6)(bis) as drafted. UN 98- واتُّفِق على حذف المعقوفتين والإبقاء على مضمون الفقرة (6) (مكرَّراً) بصيغتها الراهنة.
    Moreover, the contents of that paragraph contradicted the contents of paragraph 16, which mentioned the Secretary-General’s report of 1 September 1998; that report stressed that Iraq had always cooperated in the implementation of the oil-for-food programme and the Memorandum of Understanding. UN وفضلا عن ذلك فإن ما جاء في هذه الفقرة لا ينسجم مع مضمون الفقرة ١٦، التي أشارت إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨؛ والذي أشاد فيه بتعاون العراق المستمر في تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء ومذكرة التفاهم.
    The Committee, taking into account the contents of paragraph 13 of the Secretary-General's statement, recommends that the Secretary-General be given commitment authority for an additional $200,000 to cover requirements through June 1993 and that actual requirements be reported in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 1992-1993. UN واللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار مضمون الفقرة ١٣ من بيان اﻷمين العام، توصي بأن يعطي اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لتغطية الاحتياجات حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٣، وأن يتم اﻹبلاغ عن الاحتياجات الفعلية في سياق تقرير اﻷداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    The contents of paragraph 38 should in future be presented in terms of plans, expected results and related resource needs (see similar comments for the Chambers in para. 23 above). UN وينبغي في المستقبل عرض مضمون الفقرة 38 على شكل خطط ونتائج متوقعة وما يتصل بها من احتياجات من الموارد (انظر التعليقات المماثلة المتعلقة بالدوائر في الفقرة 23 أعلاه).
    Moreover, we are satisfied with the contents of paragraph 11 of the draft resolution before us, which reaffirm the need for enhanced dialogue among the counter-terrorism officials of Member States. UN بالإضافة إلى ذلك، يعرب وفد بلادي عن ارتياحه لما جاء في الفقرة 11 من مشروع القرار المعروض علينا والذي يؤكد الحاجة إلى تعزيز الحوار في ما بين مسؤولي الدول الأعضاء المعنيين بمكافحة الإرهاب.
    Sudan, in line with its ethical and cultural beliefs, has always been faithful to the donors of assistance to its people. Therefore, the contents of paragraph 482 of the report which mentions the murder of United Nations staff who worked in humanitarian programmes are indeed a source of sorrow to us. UN ظل السودان من منطلق أخلاقي وحضاري وفيا لمن يقدمون المساعدات الانسانية لشعبه، ولهذا فإن ما جاء في الفقرة ٤٨٢ من تقرير اﻷمين العام عن مقتل موظفين تابعين لﻷمم المتحدة ممن يعملون في إطار البرامج الانسانية هو بالفعل أمر مؤسف.
    (b) Provide guidance for further implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme, taking cognizance of the contents of paragraph 17. UN (ب) توفير التوجيه لموالاة تنفيذ البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2010 مع مراعاة ما جاء في الفقرة 17.
    It was vital to clarify the wording in all languages in order to explain that, as stated in paragraph 1, discrimination was prohibited, notwithstanding the contents of paragraph 2. UN ومن الأهمية بمكان إيضاح الصيغة بجميع اللغات بغية التأكيد على أن التمييز محظور، كما ورد في الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بغض النظر عن محتوى الفقرة 2.
    He endorsed the contents of paragraph 6 and noted with satisfaction that CEB and its High-Level Committee on Management were endeavouring to organize the pooling of skills and knowledge. UN وذكر أنه يوافق على محتوى الفقرة 6 وأعرب عن الارتياح للمحاولة التي يبذلها مجلس الأمناء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى التابعة له المكلفة بالمسائل الإدارية من أجل تنظيم تبادل المعارف والخبرات.
    45. After discussion, it was agreed to retain the contents of paragraph (3) and remove the square brackets. UN 45- وبعد المناقشة، اتُّفق على الاحتفاظ بمحتويات الفقرة 3 وإزالة القوسين المعقوفتين.
    With regard to the contents of paragraph 21 of the Secretary-General's report, Ecuador would like to state that, having removed 95 per cent of the landmines in our territory, we have now requested financial assistance from the United Nations Department of Humanitarian Affairs to remove the remaining 5 per cent. UN وفيما يتعلق بما تضمنته الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام، فإن إكوادور قد أزالت ٩٥ في المائة من اﻷلغام البرية في أراضيها ونود أن نعلن أننا طلبنا اﻵن مساعدة مالية من إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة ﻹزالة نسبة اﻟ ٥ في المائة المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus