"continuation of efforts to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة الجهود الرامية إلى
        
    • مواصلة الجهود من أجل
        
    :: continuation of efforts to strengthen surveillance capabilities of IMF and the design of early warning systems. UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الإشراف لصندوق النقد الدولي وتصميم أنظمة للإنذار المبكر.
    continuation of efforts to ensure the extradition of persons accused of human rights violations and crimes against humanity. UN مواصلة الجهود الرامية إلى تسليم المتهمين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وجرائم ضد الإنسانية.
    - continuation of efforts to eradicate extremist groups and prevent them from attracting new members under the cover of religion or any other cover; UN - مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الجماعات المتطرفة وإلى منعها من استمالة أعضاء جدد تحت غطاء الدين أو أي غطاء غيره؛
    continuation of efforts to increase country level participation aiming at accessing donors resources allocated at national and regional levels so as to diversify and enlarge the funding base. UN مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة المشاركة على المستوى القطري بهدف الوصول إلى موارد المانحين المخصصة على المستويين الوطني والإقليمي بغية تنويع وتوسيع قاعدة التمويل.
    It commended and urged the continuation of efforts to encourage more women in leadership roles. UN وأوصت وحثت على مواصلة الجهود من أجل تشجيع المزيد من النساء على القيام بأدوار قيادية.
    Welcoming the official completion of the disarmament process, calling for the continuation of efforts to collect arms remaining in the hands of the civilian population, including ex-combatants, and urging the international community to provide adequate resources for the reintegration programme, UN وإذ يرحب باكتمال إنجاز عملية نزع السلاح رسميا، وإذ يدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى جمع الأسلحة التي لا تزال في حوزة السكان المدنيين، بمَن فيهم المقاتلون السابقون، وإذ يحث المجتمع الدولي على تقديم الموارد الكافية لبرنامج إعادة الإدماج،
    The biennium will also see the strengthening of the UNEP contribution to inter-agency work in relation to environmental emergencies as well as the continuation of efforts to replicate the environmental law services to other regions based on the experience gained in Africa. UN وستشهد فترة السنتين أيضا تعزيز مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العمل المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بحالات الطوارئ البيئية، فضلا عن مواصلة الجهود الرامية إلى تكرار الخدمات المتعلقة بالقانون البيئي في سائر المناطق استنادا إلى التجربة المكتسبة في أفريقيا.
    (ii) continuation of efforts to develop a best-practice handbook for the implementation of small-satellite programmes, an effort launched in cooperation with the International Space University (ISU), as the output of one of the team projects conducted during the ISU space studies programme held in Graz, Austria, in summer 2011. UN `2` مواصلة الجهود الرامية إلى وضع دليل لأفضل الممارسات بشأن تنفيذ برامج السواتل الصغيرة، وهي جهود استُهِلت بالتعاون مع الجامعة الدولية للفضاء، وكانت ثمرة من ثمار أحد مشاريع الفِرق التي نُفِّذت أثناء الاضطلاع ببرنامج دراسات الفضاء بالجامعة الدولية للفضاء الذي عُقِد في غراتس، النمسا، في صيف عام 2011.
    4. Welcomes the continued cooperation of the Ivorian Government with the United Nations human rights machinery and its commitment to promote and protect human rights, and encourages the continuation of efforts to end all human rights violations, to prosecute the perpetrators of such acts and to provide assistance to victims; UN 4- يرحب بتعاون حكومة كوت ديفوار المستمر مع آليات منظمة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها وتقديم المساعدة للضحايا؛
    (e) continuation of efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors working from both on-site and remote locations; UN (هـ) مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وتكييف أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم على خدمات المؤتمرات بهدف تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين، سواء كانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدين، الذي يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛
    4. Also welcomes the continued cooperation of the Government of Côte d'Ivoire with the United Nations human rights machinery and its commitment to promote and protect human rights, and encourages the continuation of efforts to end all human rights violations, to prosecute the perpetrators of such acts and to provide assistance to victims; UN 4- يرحب أيضاً بتعاون حكومة كوت ديفوار المستمر مع آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، وبالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة مرتكبيها وتقديم المساعدة للضحايا؛
    3. Welcomes the cooperation of the Government of Côte d'Ivoire with the United Nations human rights machinery and its commitment to promote and protect human rights, and encourages the continuation of efforts to end all human rights violations and help victims; UN 3- يرحب بتعاون الحكومة الإيفوارية مع آليات منظمة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وبالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لكل انتهاكات حقوق الإنسان وإلى مساعدة الضحايا؛
    (e) continuation of efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors working from both on-site and remote locations; UN (هـ) مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين وتكييف أساس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم على خدمات المؤتمرات بهدف تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين، سواء كانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدين، الذي يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛
    3. Also welcomes the exemplary and continuing cooperation of the Government of Côte d'Ivoire with the United Nations human rights machinery and its commitment to promoting and protecting human rights, and encourages the continuation of efforts to end all human rights violations, prosecute the perpetrators of such acts and help victims; UN 3- يرحب أيضاً بتعاون حكومة كوت ديفوار المثالي والمستمر مع آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها أمام القضاء وتقديم المساعدة للضحايا؛
    3. Also welcomes the exemplary and continuing cooperation of the Government of Côte d'Ivoire with the United Nations human rights machinery and its commitment to promoting and protecting human rights, and encourages the continuation of efforts to end all human rights violations, prosecute the perpetrators of such acts and help victims; UN 3- يرحب أيضاً بتعاون حكومة كوت ديفوار المثالي والمستمر مع آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويشجع على مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها أمام القضاء وتقديم المساعدة للضحايا؛
    In addition to promoting the participation of women in policy-making negotiations, we advocate the continuation of efforts to strengthen civil society as a whole by fostering engagement with political leadership so that there is accountability not only within the United Nations Security Council but also among all national governments of United Nations Member States. UN وندعو، فضلاً عن تعزيز مشاركة المرأة في المفاوضات الخاصة بتقرير السياسات، إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني برمّته من خلال توطيد التواصل مع القيادة السياسية في سبيل إرساء المساءلة ليس فقط داخل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بل أيضاً في صفوف جميع الحكومات الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    63. UNICEF stated that measures including the recent amendment to the Education Act (2011) and the introduction of compulsory school attendance for children of basic education, couple with other initiatives including the budgetary increase for the education sector demonstrated Zambia's commitment towards implementing recommendation 58 (13) which related to the continuation of efforts to improve the educations system. UN 63- وقالت اليونيسيف إن التدابير التي تشمل التعديل الحديث لقانون التعليم (2011) وتطبيق نظام الحضور المدرسي الإجباري لتلاميذ المدارس الابتدائية، بالإضافة إلى المبادرات الأخرى التي تشمل زيادة ميزانية قطاع التعليم، كل ذلك دليل على التزام زامبيا بتنفيذ التوصية 58(13) الداعية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين نظام التعليم(99).
    Morocco encouraged the continuation of efforts to ensure the transition to democracy and the realization of economic, social and cultural rights. UN وشجع المغرب على مواصلة الجهود من أجل ضمان انتقال سلس إلى الديمقراطية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The second major priority in west and central Africa will be the continuation of efforts to improve access to good quality basic education, especially for girls. UN ٠٣ - وستتمثل اﻷولوية الرئيسية الثانية في غرب ووسط أفريقيا في مواصلة الجهود من أجل تحسين فرص الوصول إلى تعليم أساسي جيد، ولا سيما بالنسبة للفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus