"continue and increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة وزيادة
        
    • بمواصلة وزيادة
        
    • تواصل وتزيد
        
    • لمواصلة وتعزيز
        
    It urges the State party to continue and increase sensitization and education efforts with regard to discrimination against women. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة.
    The Minister of Finance has urged the credit institutions to continue and increase diligence on customers possibly related to terrorism. UN وقد حث وزير المالية المؤسسات الائتمانية على مواصلة وزيادة اليقظة فيما يتعلق بالعملاء المشتبه في ارتباطهم بالإرهاب.
    The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال إلى أن يدركوا 18 سنة.
    The Committee recommends that the State party continue and increase its efforts to strengthen and guarantee the independence of the judiciary and ensure that it is free from political control and interference through the early adoption of all relevant laws of reform. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وزيادة جهودها لتعزيز وكفالة استقلال الجهاز القضائي وضمان تحرره من سيطرة الأوساط السياسية وتدخلاتها وذلك باعتماد جميع القوانين الإصلاحية ذات الصلة في وقت مبكر.
    The State party should also continue and increase international, regional and bilateral cooperation on this issue. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.
    The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال حتى بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    5. The Working Group will seek to continue and increase its cooperation with regional mechanisms and institutions, including joint initiatives. UN 5- وسيسعى الفريق العامل إلى مواصلة وزيادة تعاونه مع الآليات والمؤسسات الإقليمية، بما في ذلك القيام بمبادرات مشتركة.
    She urged Member States to continue and increase the political and financial support that had made those critical programmes possible. UN وحثّت الدول الأعضاء في هذا المجال على مواصلة وزيادة الدعم السياسي والمالي الذي جعل هذه البرامج الجوهرية أمراً ممكناً.
    We want to encourage the international community, the General Assembly and United Nations agencies to continue and increase their international cooperation on Chernobyl. UN نحن نريد أن نشجع المجتمع الدولي والجمعية العامة ووكالات الأمم المتحدة على مواصلة وزيادة تعاونهم على الصعيد الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    His delegation welcomed the increase in voluntary contributions to the three thematic priorities of UNIDO and urged developed countries to continue and increase their contributions to UNIDO. UN وقال إن وفد بلده يرحب بتزايد التبرّع لأولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ويحثّ البلدان المتقدّمة النمو على مواصلة وزيادة التبرّع لليونيدو.
    15. Encourages the Islamic Human Rights Commission to continue and increase its essential work to enhance the human rights situation in the Islamic Republic of Iran; UN تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    57. Donors are called upon to continue and increase their support for the reconstruction and development of Lebanon, in particular through making concessionary financing available. UN ٥٧ - ويتعين على المانحين مواصلة وزيادة دعمهم من أجل تعمير لبنان وتنميته، لا سيما من خلال إتاحتهم للتمويل بشروط ميسرة.
    It urges the United Nations specialized agencies and other organizations and programmes of the system to continue and increase consultations and cooperation with ECO. UN وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    The European Union would welcome an overview of UNIDO's progress in that regard, and it encouraged UNIDO to continue and increase its interaction with relevant organizations outside the United Nations system. UN وسيكون موضع ترحيب من الاتحاد الأوروبي تقديم عرض عام لتقدم اليونيدو في هذا الصدد، وهو يشجع اليونيدو على مواصلة وزيادة تفاعلها مع المنظمات ذات الصلة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    9. Welcomes the meeting of the parties held in Geneva on 23-25 July 1998 and calls upon them to continue and increase their active engagement in this process initiated by the Secretary-General aimed at achieving a comprehensive political settlement; UN ٩ - يرحب باجتماع الطرفين المعقود في جنيف في الفترة ٢٣-٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويطلب إليهما مواصلة وزيادة مشاركتهما النشطة في هذه العملية التي بدأها اﻷمين العام بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    9. Welcomes the meeting of the parties held in Geneva on 23-25 July 1998 and calls upon them to continue and increase their active engagement in this process initiated by the Secretary-General aimed at achieving a comprehensive political settlement; UN ٩ - يرحب باجتماع الطرفين المعقود في جنيف في الفترة ٢٣-٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويطلب إليهما مواصلة وزيادة مشاركتهما النشطة في هذه العملية التي بدأها اﻷمين العام بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    9. Welcomes the meeting of the parties held at Geneva from 23 to 25 July 1998 and calls upon them to continue and increase their active engagement in this process initiated by the Secretary-General aimed at achieving a comprehensive political settlement; UN ٩ - يرحب باجتماع الطرفين المعقود في جنيف في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٨، ويطلب إليهما مواصلة وزيادة مشاركتهما النشطة في هذه العملية التي بدأها اﻷمين العام بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    The Committee recommends that the State party continue and increase its efforts to strengthen and guarantee the independence of the judiciary and ensure that it is free from political control and interference through the early adoption of all relevant laws of reform. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وزيادة جهودها لتعزيز وكفالة استقلال الجهاز القضائي وضمان تحرره من سيطرة الأوساط السياسية وتدخلاتها وذلك باعتماد جميع القوانين الإصلاحية ذات الصلة في وقت مبكر.
    The Committee recommends that the State party continue and increase its awareness-raising and education efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society organizations and religious authorities, in order to completely eliminate female genital mutilation and its underlying cultural justifications. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف التي تستهدف الرجال والنساء على حد سواء، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، للقضاء نهائياً على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمبررات الثقافية التي تستند إليها.
    5. Urges the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to continue and increase consultation and cooperation with the Economic Cooperation Organization and its associated institutions in the attainment of their objectives; UN ٥ - تحـث الوكالات المتخصصة وسائر المؤسسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تقوم، في سعيها إلى تحقيق أهدافها، بمواصلة وزيادة المشاورات والبرامج مع منظمة التعاون الاقتصادي والمؤسسات المنتسبة إليها؛
    The State party should also continue and increase international, regional and bilateral cooperation on this issue. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وتزيد من التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في هذا الصدد.
    This week we meet to chart a course to continue and increase efforts to protect, develop and maintain the contribution that small island developing States make to the global community and to themselves. UN وإننا نجتمع هذا الأسبوع لرسم مسار لمواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى حماية وتطوير وصون ما تقدمه الدول الجزرية الصغيرة النامية من مساهمة تعود بالفائدة عليها وعلى المجتمع العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus