"continue cooperating with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة التعاون مع
        
    • تواصل تعاونها مع
        
    • الاستمرار في التعاون مع
        
    The Democratic Republic of the Congo confirmed its firm intention to continue cooperating with the International Criminal Court. UN وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد رغبتها القوية في مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    We appeal to these brotherly countries to continue cooperating with the OAU in the search for a peaceful resolution to the border conflict. UN وإننا نناشد هذين البلدين الشقيقين مواصلة التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية سعيا ﻹيجاد تسوية سلمية للنزاع على الحدود.
    The Council also invited the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to continue cooperating with the Council. UN ودعا المجلس أيضا المقررة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية إلى مواصلة التعاون مع المجلس.
    It encouraged Cyprus to continue cooperating with the United Nations, other international organizations and stakeholders to overcome remaining constraints and challenges. UN وشجعت قبرص على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المعنية للتغلب على العقبات والتحديات المتبقية.
    Israel should continue cooperating with the Council and respect the Palestinian people's right to self-determination. UN وينبغي لإسرائيل أن تواصل تعاونها مع المجلس، وتحترم حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    I take this opportunity to reiterate Cuba's willingness to continue cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعيد تأكيد إرادة كوبا الاستمرار في التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    He urged Member States to continue cooperating with the Organization to process those cases and provide information to the Secretariat on actions taken in response to misconduct. UN وحث الدول الأعضاء على مواصلة التعاون مع المنظمة في البت في تلك القضايا وموافاة الأمانة العامة بمعلومات عن الإجراءات المتخذة للتصدي لسوء السلوك.
    (x) She also encourages it to continue cooperating with the international forces in order to protect civilians, to provide non-discriminatory assistance to victims, to disarm all armed groups and militias which possess arms illegally and to undertake a rapid reform of the security sector; UN تحثها أيضاً على مواصلة التعاون مع القوات الدولية من أجل حماية المدنيين، وعلى تقديم المساعدة للضحايا دون تمييز، والشروع في نزع أسلحة كل الجماعات المسلحة والميليشيات التي بحوزتها أسلحة بصورة غير قانونية وعلى الشروع في الإصلاح السريع لقطاع الأمن؛
    Cuba maintains its firm resolve to continue cooperating with the representatives of the United Nations human rights machinery on a non-discriminatory basis; UN وتؤكد كوبا عزمها الثابت على مواصلة التعاون مع الجهات الممثِّلة لآلية حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، القائمة على أسس غير تمييزية.
    continue cooperating with the UN and other International Organisations and share good experiences and practices with other countries in order to overcome the remaining challenges. UN مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة مع بلدان أخرى من أجل التغلب على ما تبقى من تحديات.
    129.123. continue cooperating with the United Nations human rights mechanisms (Costa Rica); UN 129-123- مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة (كوستاريكا)؛
    My country encourages the United Nations system, including the World Bank, to continue cooperating with the Steering Group in order to provide coordinated, coherent and pragmatic follow-up to the Secretary-General's report. UN يحث بلدي منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، على مواصلة التعاون مع الفريق التوجيهي من أجل توفير متابعة متسقة وعملية لتقرير الأمين العام.
    We wish to appeal to the United Nations and the international community at large to continue cooperating with the Tribunals, in accordance with their legal obligations, to ensure that the Tribunals achieve their goals. UN ونود أن نناشد الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل مواصلة التعاون مع المحكمتين، وفقا لالتزاماتهم القانونية، لكفالة تحقيق المحكمتين لأهدافهما.
    40. Myanmar hoped to continue cooperating with the United Nations as long as its own vital interests were not at risk. UN 40 - وقال إن ميانمار تأمل في مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة طالما لا تتعرض مصالحها الحيوية الخاصة بها للخطر.
    His delegation wished to continue cooperating with the United Nations system and other agencies in order to share the burden and move on from the relief phase to the implementation of development projects in regions of the country affected by the conflict. UN والسودان يتطلع إلى مواصلة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومختلف مؤسساتها من أجل تقاسم الأعباء والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة تطبيق مشاريع التنمية بمختلف مناطق البلد المنكوبة بالنزاع.
    18. Invites the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to continue cooperating with the Council and to address it on activities undertaken pursuant to his/her mandate, in accordance with its programme of work. UN 18- يدعو المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية مواصلة التعاون مع المجلس ومخاطبته بشأن الأنشطة المضطلع بها عملاً بولايته، طبقاً لبرنامج عمل المجلس.
    At the fifteenth San José Ministerial Conference between the countries of the European Union and the member States of the Central American Integration System, which was held in Bonn in May, the European Union reaffirmed its will to continue cooperating with the region in order to help consolidate its full development. UN وفي مؤتمر سان خوسيه الوزاري الخامس عشر المعقود في بون في شهر أيار/ مايو بين بلدان الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في منظومة التكامل بين بلدان أمريكا الوسطى، أكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تصميمه على مواصلة التعاون مع المنطقة من أجل المساعدة في تعزيز تنميتها الكاملة.
    200. Rrepresentatives of the Mexican National Commission on Human Rights met with the Working Group at its fifty—fourth session and reiterated their desire to continue cooperating with the Group. They reported that a total of 111 working missions had been carried out by the National Commission to 29 States of the Federation. UN وقد اجتمع ممثلو اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان بالفريق العامل خلال دورته الرابعة والخمسين فكرروا الإعراب عن رغبتهم في مواصلة التعاون مع الفريق العامل، وذكروا أن لجنتهم قامت بـ 110 زيارات عمل إلى 29 ولاية من ولايات الاتحاد.
    500. The Committee encourages the State party to continue cooperating with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the protection of human rights, against racial discrimination. UN ٠٠٥ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في حماية حقوق اﻹنسان ومكافحة التمييز العنصري.
    8. Calls upon all relevant international, intergovernmental and non-governmental organizations to continue cooperating with the United Nations crime prevention and criminal justice programme in support of its operational and technical activities; UN ٨ - يطلب من جميع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة أن تواصل تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية دعما لأنشطته التنفيذية والتقنية؛
    11. Requests all States to continue cooperating with the Special Rapporteur with a view to facilitating his tasks in the discharge of his mandate, and to respond favourably to his requests for information and visits; UN 11- يطلب إلى جميع الدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة بغية تيسير مهامها المتصلة بأداء ولايتها، وأن تستجيب للطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛
    68. continue cooperating with the competent bodies to secure protection of the human rights of the internally displaced, particularly women and children (Chile); UN 68- الاستمرار في التعاون مع الهيئات المختصة لضمان حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، وخصوصاً النساء والأطفال (شيلي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus