It encouraged El Salvador to continue developing its intercultural health policy. | UN | وشجعت باراغواي السلفادور على مواصلة تطوير سياستها الصحية المتعددة الثقافات. |
The delegation reiterated the willingness to continue developing the human rights process, counting on international cooperation. | UN | وجدّد الوفد عزم الحكومة على مواصلة تطوير مسار حقوق الإنسان بالاعتماد على التعاون الدولي. |
:: Competent authorities are encouraged to continue developing joint projects between State authorities in charge of the prevention and fight against corruption and civil society, including NGOs, universities, etc. | UN | :: تُشجَّع السلطات المختصة على مواصلة وضع مشاريع مشتركة بين السلطات الحكومية المكلّفة بمنع الفساد ومكافحته والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وما إلى ذلك. |
It was added that the current Government is committed to giving serious attention to the issues raised so as to establish the basis for the new Government to continue developing integrated policies with respect to human rights. | UN | وأضافت أن الحكومة الحالية ملتزمة بإيلاء اهتمام جدي للمسائل التي أثيرت من أجل تمهيد الطريق أمام الحكومة الجديدة نحو مواصلة وضع سياسات متكاملة فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
In order to continue developing education and implementing the new strategies, the Cuban State has allocated 3.825 billion pesos for education within the 2004 budget. | UN | وفي سبيل مواصلة تنمية التعليم وتنفيذ الاستراتيجيات الجديدة، خصصت دولة كوبا 3.825 مليار بيزو للتعليم في ميزانية عام 2004. |
The Secretary-General would be requested to continue developing the Treaty Section electronic database and to keep the list of the titles of the multilateral treaties deposited with him updated in all official languages of the Organization. | UN | ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تطوير قاعدة البيانات الالكترونية لفرع المعاهدات، وأن يواصل استكمال القائمة المودعة لديه بعناوين المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بجميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
The Secretariat intends to continue developing such analytical tools, in particular by: | UN | وتعتزم الأمانة العامة مواصلة تطوير أدوات التحليل هذه، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي: |
UNDP plans to continue developing the system when more resources are available. | UN | ويعتزم البرنامج الانمائي مواصلة تطوير هذا النظام عندما يتاح له مزيد من الموارد. |
The Commission was encouraged to continue developing its role as the focal point for marine scientific research. | UN | وشجعت اللجنة على مواصلة تطوير دورها بوصفها مركز التنسيق للبحث العلمي البحري. |
He encouraged the United Nations to continue developing a common approach in that regard. | UN | وقال إنه يشجع الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد في هذا الشأن. |
The second is to continue developing stable and constructive relations with the country's neighbours and other international partners. | UN | ويتمثل العامل الثاني في مواصلة تطوير العلاقات المستقرة والبنَّاءة مع جيران البلد والشركاء الدوليين الآخرين. |
Ecuador encouraged Saint Vincent and the Grenadines to continue developing the country and improving human rights. | UN | وشجعت إكوادور سانت فنسنت وجزر غرينادين على مواصلة تطوير البلاد وتحسين حالة حقوق الإنسان. |
Recalling that the opinion of Member States was an important barometer of the quality of conference services, it urged the Department to continue developing an integrated way of seeking routine feedback. | UN | وقال مذكرا بأن رأي الدول الأعضاء هو مقياس مهم لجودة خدمات المؤتمرات، إنه يحث الإدارة على مواصلة وضع طريقة متكاملة للحصول بانتظام على تغذية مرتدة. |
Responding adequately to the changing realities, UNIDO is encouraged to continue developing new initiatives to help developing countries and economies in transition to meet their urgent needs. | UN | واستجابة للأوضاع المتغيرة استجابة مناسبة، تشجع اليونيدو على مواصلة وضع مبادرات جديدة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تلبية احتياجاتها الملحة. |
The Working Group remains closely coordinated with the Diamond Development Initiative in order to continue developing ethical standards of diamond mining and human rights in diamond alluvial activity. | UN | ولا يزال الفريق العامل يعمل في إطار من التنسيق الوثيق مع مبادرة تطوير قطاع الماس من أجل مواصلة وضع معايير أخلاقية لتعدين الماس وحقوق الإنسان في إطار الأنشطة المتصلة بتعدين الماس الغريني. |
The Committee encouraged ECCAS to continue developing its strategic partnerships for peace and security with national, regional and international actors. | UN | وأخيراً، شجعت اللجنة الجماعة الاقتصادية على مواصلة تنمية شراكاتها الاستراتيجية مع الأطراف المؤثرة الوطنية والإقليمية والدولية في مجال السلام والأمن. |
Members of the Mission gave examples of the process of democratic governance in their countries and stressed that whatever status the people of Turks and Caicos Islands decided on in the future, it was essential that they continue developing strong, accountable institutions, a diversified economy with adequate regulatory mechanisms and an empowered, well-informed civil society. | UN | وقدم أعضاء البعثة أمثلة لعملية الحكم الديمقراطي في بلدانهم وشددوا على أنه مهما كان المركز الذي يختاره شعب جزر تركس وكايكوس في المستقبل، فمن الضروري أن يواصل تطوير مؤسسات قوية وخاضعة للمساءلة واقتصاد متنوع يتضمن آليات تنظيمية كافية ومجتمع مدني تتوافر لديه معلومات جيدة ويجرى تمكينه. |
continue developing its juvenile justice system in terms of both legislation and practice. | UN | 69- أن تواصل تطوير نظام قضاء الأحداث من حيث التشريعات والممارسة. |
The Commission must redouble its efforts to deal more swiftly with the cases now before it and to continue developing working methods that will enable it to make an impact working alongside the countries under consideration. | UN | ويجب أن تضاعف اللجنة جهودها كي تنظر على نحو أسرع في الحالات المعروضة عليها، وكي تواصل وضع أساليب عمل تمكّنها من أن تحدث أثرا، وهي تعمل جنبا إلى جنب مع البلدان قيد النظر. |
This would allow the Committee to continue developing tools to assist States in the implementation of their obligations under the relevant resolutions. | UN | وسيسمح ذلك للجنة بمواصلة تطوير أدوات لمساعدة الدول في تنفيذ التزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة. |
Also encourages UNODC to continue developing tools and training manuals on criminal justice reform, based on international standards and best practices. | UN | يشجع أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة صوغ أدوات وأدلة تدريب في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بالاستناد إلى المعايير وأفضل الممارسات الدولية. |
It is also envisaged to continue developing such tools in other areas, depending on requirements and available resources. | UN | ومن المتوخى أيضا مواصلة استحداث مثل تلك الأدوات في مجالات أخرى رهنا بالاحتياجات والموارد المُتاحة. |
Cuba considers it appropriate and necessary to continue developing international transparency and confidence-building measures in outer space activities in order to maintain international peace and security, promote international cooperation and prevent an arms race in outer space. | UN | وترى كوبا أن من المحبذ بل الضروري مواصلة إعداد تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي حرصا على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue developing technical and methodological tools to assist countries in producing and disseminating accurate and comparable statistics on crime and criminal justice, and to continue providing technical assistance, upon request, to Member States in order to enhance their capacity to collect, analyse and report data on crime and criminal justice; | UN | 7 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل وضع أدوات تقنية ومنهجية لمساعدة البلدان على إعداد إحصاءات دقيقة قابلة للمقارنة عن الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدرتها على جمع البيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وتحليلها والإبلاغ عنها؛ |
61. JIU should be encouraged to continue developing constructive working relationships with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and the Board of Auditors, so as to identify common areas of work, avoid duplication and create synergies. | UN | 61 - وقالت إنه يتعين تشجيع وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة إقامة علاقات عمل مثمرة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات من أجل تحديد مجالات العمل المشتركة وتفادي الازدواجية وتحقيق التعاون. |
continue developing its juvenile justice system, in terms of both legislation and practice. | UN | 123-147- الاستمرار في تطوير نظام عدالة الأحداث في التشريع وفي الممارسة. |
33. The Committee urges the State party to continue developing bilateral agreements and memorandums of understanding with the countries to which Indonesian women migrate in search of work, while ensuring that such agreements fully reflect women's human rights and are in conformity with the Convention. | UN | 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان التي تهاجر إليها النساء الإندونيسيات بحثا عن عمل، مع كفالة أن تعكس هذه الاتفاقيات تماما حقوق الإنسان للمرأة، وأن تتماشى مع الاتفاقية. |
123.28. continue developing policies and programmes to enhance protection and advancement of women's rights (Philippines); 123.29. | UN | 123-28- الاستمرار في وضع سياسات وبرامج للارتقاء بمستوى حماية حقوق المرأة والنهوض بها (الفلبين)؛ |