"continue examining" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة دراسة
        
    • مواصلة النظر
        
    • مواصلة بحث
        
    • الاستمرار في النظر
        
    • مواصلة البحث في
        
    It would also be useful to continue examining issues of gender in peacekeeping missions as related to the two 2013 Security Council resolutions on women and peace and security. UN كما ترى أنه من المفيد أيضا مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بنوع الجنس في بعثات حفظ السلام من زاوية صلتها بقراري مجلس الأمن لعام 2013 بشأن المرأة والسلام والأمن.
    The Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 104- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه من المهم مواصلة دراسة هذه المسألة وأنه ينبغي إبقاء هذا البند في جدول أعمالها.
    The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 92- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على ضرورة مواصلة دراسة هذه المسألة وإبقاء هذا البند مدرجا في جدول أعمالها.
    32. In addition, the Human Rights Council had recently decided to continue examining the matter under the confidential procedure. UN 32 - وإضافة إلى ذلك، قرر مجلس حقوق الإنسان مؤخراً مواصلة النظر في المسألة بموجب الإجراء السري.
    I intend to continue examining and updating the way we operate through a change management process aimed at delivering an Organization that serves its Member States and beneficiaries more effectively and efficiently. UN وإنـني أعتزم مواصلة النظر في الطريقة التي نعمل بها وتحديثها من خلال عملية لإدارة التغيير تهدف إلى تهيئـة منظمة تخدم الدول الأعضاء فيها والأطراف المستفيدة من أعمالها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    His delegation commended Working Group III for its rapid progress and encouraged it to continue examining the issues of arbitrability and the implications of electronic communications in online dispute resolution during its next session. UN ويثني وفده على الفريق العامل الثالث لما أحرزه من تقدُّم سريع يشجّعه على مواصلة بحث قضايا القابلية للتحكيم وآثار الخطابات الإلكترونية في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أثناء دورته القادمة.
    The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 99- وقد اتفقت اللجنة الفرعية القانونية على ضرورة مواصلة دراسة هذه المسألة وإبقاء هذا البند مدرجا في جدول أعمالها.
    The Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 99- واتفقت اللجنة الفرعية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى على جدول أعمالها.
    It would be useful to continue examining the evolution of various acts and declarations including aspects relating to the author of the act, their form, their subjective elements, their revocability and validity as well as the reactions of third States. UN ومن المفيد مواصلة دراسة تطور مختلف الأعمال والإعلانات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بصاحب العمل وشكلها وعناصرها الذاتية وإمكانية نقضها وصحتها، فضلا عن ردود فعل الدول الثالثة.
    The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 103- وسلّمت اللجنة الفرعية القانونية بضرورة مواصلة دراسة هذه المسألة، والاحتفاظ بهذا البند في جدول أعمالها.
    While it would not be advisable at the current stage to elaborate uniform legislation in that field, it would be useful to continue examining the question of granting foreign creditors access to the courts and that of recognition of orders issued by foreign courts in insolvency cases. UN وبينما لا يستحسن في المرحلة الراهنة وضع تشريع موحد في هذا المجال، فمن المفيد مواصلة دراسة مسألة منح الدائنين اﻷجانب سبل الوصول إلى المحاكم ومسألة الاعتراف بالقرارات الصادرة عن المحاكم اﻷجنبية في قضايا اﻹعسار.
    The Legal Subcommittee agreed that it was necessary to continue examining the issue and that the item should remain on its agenda. UN 87- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أن من الضروري مواصلة دراسة هذه المسألة، وأن هذا البند ينبغي أن يبقى في جدول أعمالها.
    :: continue examining incoming first or subsequent reports from States and make available to them the findings of the examination along with requests for clarification or for updates on relevant legislation and enforcement measures UN :: مواصلة دراسة أولى التقارير التي ترد إليها أو التقارير التي ترد لاحقاً من الدول، وإطلاع هذه الدول على استنتاجات الدراسات، وعلى طلبات التوضيح أو التحديث المتعلقة بالتشريعات ذات الصلة وتدابير إنفاذ القانون
    Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request it to continue examining and discussing the funding situation and financial management of UNODC, inter alia, by: UN 5- وإذا ما قرَّرت اللجنتان تمديدَ ولاية الفريق العامل، فلعلَّهما تودَّان أن تطلبا إليه مواصلة دراسة ومناقشة الوضع التمويلي والإدارة المالية لمكتب المخدِّرات والجريمة، من خلال عدَّة سُبُل ومنها ما يلي:
    15. It is important to continue examining ways to put in place strategies to implement the resolutions agreed by the National Dialogue Committee. UN 15 - مواصلة دراسة السبل الكفيلة بوضع الآليات لتنفيذ القرارات السابقة التي تم التوافق عليها في طاولة وهيئة الحوار الوطني.
    It was necessary to continue examining the statute of the court and the way in which the court would be financed, in view of its nature and functions. UN ٤٠ - وأكد على ضرورة مواصلة النظر في النظام اﻷساسي للمحكمة والطريقة التي ستمول بها المحكمة، على ضوء طابعها ووظائفها.
    The Special Rapporteur intends to continue examining multidimensional patterns of discriminatory practices affecting migrants with particular emphasis on the gender dimension of migration. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة النظر في أنماط متعددة الأبعاد من الممارسات التمييزية التي تؤثر على المهاجرين الوافدين، مركزاً تركيزاً خاصاً على البعد الجنساني للهجرة.
    34. Senegal noted the implementation of concrete initiatives to combat poverty and encouraged the Government to continue examining the possibility of ratifying ICRMW. UN 34- ولاحظت السنغال تنفيذ تدابير ملموسة لمكافحة الفقر وشجعت الحكومة على مواصلة النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Working Group was also encouraged to continue examining the situation of children of African descent, to strengthen collaboration with human rights mechanisms, to invite civil society to submit information on the situation of children of African descent, to take into consideration the issue of children during the forthcoming country visits and to contribute to awarenessraising on the subject. UN كما شُجع الفريق العامل على مواصلة النظر في حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي، وتعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان، ودعوة المجتمع المدني إلى تقديم معلومات عن حالة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي، والنظر في موضوع الأطفال أثناء الزيارات القطرية المقبلة والمشاركة في حملات التوعية بشأن الموضوع.
    " 7. Decides to continue examining during the operational activities segment of its substantive session of 1998 the issue of funding for operational activities of the United Nations system; UN " ٧ - يقرر مواصلة بحث مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة خلال الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    A number of the participating States made concrete proposals on ways to continue examining the question and the Secretary-General expressed his satisfaction with regard to the resolution on the Middle East which was adopted without a vote at the Conference of the Parties to the NPT. UN حيث تقــدم عــدد من الـدول المشتركة باقتراحات محددة بشأن كيفية مواصلة بحث المسألة. كما نوه اﻷمين العام مع الارتياح بالقرار المتعلق بالشرق اﻷوســـط والـــذي اتخـذ بـدون تصويت في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    She urged the Commission to continue examining the priority areas of the Beijing Platform, such as education and training of women, women and the economy, women in power and in decision-making, and women and the environment. UN وحثت اللجنة على الاستمرار في النظر في الميادين ذات اﻷولوية في منهاج عمل بيجين من قبيل تعليم المرأة وتدريبها، المرأة والاقتصاد، المرأة في السلطة وفي مواقع صنع القرار، والمرأة والبيئة.
    Our awareness of the fact that, far from improving, this situation is growing more serious requires us to continue examining its causes and its effects on the socio-economic order of our peoples so that we may take the most appropriate corrective measures. UN إن وعينــا بــأن هــذه الحالة قد أصبحت أبعد ما تكون عن التحسن، بل بكونها تزداد ســوءا، يتطلب منا مواصلة البحث في أسبابها واﻵثار الناجمة عنها على النظام الاجتماعي الاقتصادي لشعوبنا حتى يمكننا اتخاذ أنسب التدابير ﻹصلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus