56. The United Nations human rights system is encouraged to continue focusing on the safety and protection of journalists. | UN | ٥٦ - ويشجع الأمين العام منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة على مواصلة التركيز على سلامة الصحفيين وحمايتهم. |
In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Other delegations encouraged UNDP to continue focusing on comparative advantages, improve recruitment methodologies to retain specialist knowledge, and enhance local ownership and project transfer. | UN | وشجعت وفود أخرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة التركيز على الميزات النسبية وتحسين منهجيات التعيين للإبقاء على المعرفة المتخصصة وتعزيز الملكية المحلية ونقل المشاريع. |
Delegations urged UNFPA to continue focusing on results-based management; strengthening national capacities for data collection and analysis; and developing benchmarks. | UN | وحثت الوفود الصندوق على مواصلة التركيز على الإدارة القائمة على النتائج؛ وتعزيز القدرات الوطنية في مجالي جمع البيانات وتحليلها؛ ووضع المعايير. |
He expressed the commitment of UNESCO to continue focusing on these issues. | UN | وأعرب عن التزام اليونسكو بمواصلة التركيز على هذه القضايا. |
Some observers reported that the Government seemed to be satisfied with the outcome of the first round of the peace talks and therefore felt no need to continue focusing on human rights issues. | UN | وأبلغ بعض المراقبين بأن الحكومة يبدو أنها راضية عن النتيجة التي أسفرت عنها الجولة الأولى من محادثات السلام وبالتالي لم تر الحاجة في مواصلة التركيز على مسائل حقوق الإنسان. |
72. For the twentieth anniversary it would be advisable to continue focusing on family policy development and sharing of experiences and information. | UN | 72 - ومن المستصوب خلال الذكرى السنوية العشرين مواصلة التركيز على وضع السياسات الأسرية وتبادل الخبرات والمعلومات. |
Delegations urged UNFPA to continue focusing on its areas of comparative advantage, particularly women and youth, and on linking HIV/AIDS to sexual and reproductive health services. | UN | وحثت الوفود صندوق السكان على مواصلة التركيز على المجالات ذات المزايا النسبية ولا سيما المرأة والشباب، وعلى الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
24. His delegation was pleased that JIU planned to conduct four system-wide reviews in 2007 and encouraged the Unit to continue focusing on the preparation of reports that would benefit as broad a range of institutions as possible within the Organization. | UN | 24 - وأعرب عن سرور وفده لأن الوحدة خططت لإجراء أربعة استعراضات على نطاق المنظومة خلال عام 2007، وشجع الوحدة على مواصلة التركيز على إعداد تقارير يستفيد منها أوسع نطاق ممكن من المؤسسات داخل المنظمة. |
Her Government was contributing to UNIDO projects aimed at decreasing post-harvest losses in the countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and planned to continue focusing on such activities. | UN | 42- ثم أشارت إلى أنّ حكومة بلادها تسهم في مشاريع اليونيدو الهادفة إلى تقليص خسائر ما بعد الحصاد في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأنها تنوي مواصلة التركيز على هذه الأنشطة. |
The Czech Republic supported all UNIDO activities aimed at production and export capacity-building, and it urged the Organization to continue focusing on support of infrastructure development for metrology, testing and quality improvement. | UN | وقال ان الجمهورية التشيكية تساعد جميع أنشطة اليونيدو الهادفة إلى بناء القدرات الانتاجية والتصديرية وتحث المنظمة على مواصلة التركيز على دعم تنمية البنية التحتية المتعلقة بتحسين نظم القياس والاختبار والنوعية. |
First, to continue focusing on the ICPD goal areas of reproductive health, mortality reduction and gender equality in education; and second, to harmonize the indicators with respect to these three goal areas with the corresponding MYFF and MDG indicators. | UN | هما أولا مواصلة التركيز على هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجالات الصحة الإنجابية والحد من الوفيات والمساواة بين الجنسين في التعليم وثانيا توحيد المؤشرات فيما يتعلق بمجالات الأهداف الثلاثة وما يماثلها من مؤشرات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات والأهداف الإنمائية للألفية. |
Some delegations noted that the increased number of seizures indicated the effectiveness of law enforcement measures, and stressed the need to continue focusing on that approach. | UN | 10- وأشارت بعض الوفود إلى أنَّ التصاعد في أعداد المضبوطات يدل على فعالية التدابير التي اتخذتها أجهزة إنفاذ القانون، وأكَّدت تلك الوفود على ضرورة مواصلة التركيز على ذلك النهج. |
83. The Special Rapporteur encourages the stakeholders of the post-2015 agenda to continue focusing on reducing socioeconomic inequalities while taking into account issues surrounding discrimination. | UN | 83 - ويشجع المقرر الخاص الجهات المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 على مواصلة التركيز على الحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية مع مراعاة المسائل المتصلة بالتمييز. |
59. While praising the Department's efforts to disseminate information through new media and social networks, he urged it to continue focusing on the traditional media that remained the main platform for communication in developing countries. | UN | 59 - وفي الختام، في حين أشاد بجهود الإدارة لنشر المعلومات من خلال وسائط الإعلام والشبكات الاجتماعية الجديدة، حثها على مواصلة التركيز على وسائط الإعلام التقليدية التي ما زالت تشكل المنصة الرئيسية للاتصالات في البلدان النامية. |
With regard to conflict-induced displacement, his country was deeply concerned at the prevalence of sexual and gender-based violence and other human rights abuses affecting displaced women and girls in particular, and encouraged the High Commissioner to continue focusing on that issue. | UN | 40 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالتشرد الناجم عن النزاعاتصراع، قال إن بلده يساوره بلده بالغ القلق لانتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها النساء والفتيات المشردات بوجه خاص، ويشجع المفوض السامي على مواصلة التركيز على هذه القضية. |
Mr. Stelzer (Austria), speaking on behalf of the European Union and of Bulgaria, Romania, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro, Iceland, Norway, the Republic of Moldova and Ukraine, said that the European Union fully supported UNIDO's Strategic Long-term Vision Statement and encouraged the Organization to continue focusing on its areas of comparative advantage. | UN | 33- السيد شتلتزر (النمسا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وألبانيا وأوكرانيا وإيسلندا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وتركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وجمهورية مولدوفا ورومانيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا والنرويج، فقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد ويشجع المنظمة على مواصلة التركيز على مجالات ميزتها النسبية. |
It recommended to Benin to continue focusing on the eradication of poverty and ensuring the general wellbeing of its people. | UN | وأوصت نيجيريا بنن بمواصلة التركيز على مسألة استئصال شأفة الفقر وكفالة الرفاه العام لسكانها. |