The Group therefore intends to continue investigating such revenue in any future mandates. | UN | ولذلك يعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه الإيرادات في حال تجديد ولايته. |
The Group intends to continue investigating this issue and will report accordingly in its final report. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة، وسوف يفيد في تقريره النهائي بما يتوصل إليه بناء على ذلك. |
Several delegations called on the Group of Experts to continue investigating the financial networks used by mercenary groups. | UN | ودعت عدة وفود فريق الخبراء إلى مواصلة التحقيق في الشبكات المالية التي تستخدمها جماعات المرتزقة. |
The Group intends to continue investigating this matter, to investigate the networks that facilitate smuggling and to follow commodity chains through neighbouring countries to international markets. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة للكشف عن الشبكات التي تيسر عمليات التهريب، وتعقب سلاسل توريد السلع الأساسية بدءًا من البلدان المجاورة ووصولاً إلى الأسواق الدولية. |
The Group intends to continue investigating this matter and will provide conclusions in its final report in April 2014. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في هذه المسألة، وسيقدم استنتاجاته في تقريره النهائي في نيسان/أبريل 2014. |
20. The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute all those responsible, and impose appropriate sanctions. | UN | 20- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في تلك الحوادث ومقاضاة جميع المسؤولين عنها وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |
30. The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute the perpetrators. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة مرتكبيها. |
The Group intends to continue investigating the relations between FDLR and FARDC. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في العلاقات القائمة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
(i) To continue investigating the implementation of the arms embargo by Member States and violations, inter alia, through field-based investigations in Somalia, where possible, and, as appropriate, in other States, in particular, those in the region; | UN | ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما دول المنطقة؛ |
The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute the perpetrators. | UN | 30- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في هذه الحوادث ومقاضاة مرتكبيها. |
(i) To continue investigating the implementation of the arms embargo by Member States and violations, inter alia, through field-based investigations in Somalia, where possible, and, as appropriate, in other States, in particular those in the region; | UN | ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء حظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما دول المنطقة؛ |
The High Commissioner encourages the judiciary to continue investigating public servants and political leaders who have links with paramilitaries. | UN | وتشجع المفوضة السامية السلطة القضائية على مواصلة التحقيق مع الموظفين العموميين ومع الزعماء السياسيين الذين تربطهم علاقة ما بالمجموعات شبه العسكرية. |
It called upon the Committee to continue investigating Israeli practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied since 1967, and to assist in the release of Arab detainees from Israeli jails. | UN | ودعت اللجنةَ إلى مواصلة التحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى المحتلة منذ 1967، وإلى المساعدة على إطلاق سراح المحتجزين العرب من السجون الإسرائيلية. |
18. However, the national courts also tried to find alternatives to the Due Obedience and Clean Slate Acts so as to continue investigating the facts even though they were unable to pursue criminal prosecutions. | UN | 18- بَيد أن المحاكم الوطنية سعت إلى إيجاد بدائل عن قانوني طي الصفحة والطاعة الواجبة بغية مواصلة التحقيق في ما وقع من حوادث، حتى وإن كانت تلك المحاكم عاجزة عن إجراء محاكمات جزائية. |
(i) To continue investigating the implementation of the arms embargo by Member States and violations, inter alia, through field-based investigations in Somalia, where possible, and, as appropriate, in other States, in particular, those in the region; | UN | ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما الدول الموجودة بالمنطقة؛ |
(i) To continue investigating the implementation of the arms embargo by Member States and violations, inter alia, through field-based investigations in Somalia, where possible, and, as appropriate, in other States, in particular, those in the region; | UN | ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما الدول الموجودة بالمنطقة؛ |
21. Finally, the Group intends to continue investigating ongoing ADF recruitment throughout East Africa and alleged links with Al-Shabaab rebels in Somalia with the support of the Kenyan, Tanzanian and Ugandan authorities, as well as in conjunction with the United Nations Monitoring Group on Somalia and Eritrea. | UN | 21 - وأخيرا، ينوي الفريق مواصلة التحقيق في عمليات التجنيد المستمرة لتحالف القوى الديمقراطية على امتداد شرق أفريقيا، وفي الصلات المزعومة بمتمردي حركة الشباب في الصومال، وذلك بدعم من السلطات الكينية والتنزانية والأوغندية وبالاشتراك مع فريق الرصد التابع للأمم المتحدة المعني بالصومال وإريتريا. |
138. The Group plans to continue investigating the degree to which armed groups and criminal networks within FARDC are involved in and benefit from the trade in natural resources. | UN | 138 - يعتزم الفريق مواصلة التحقيق في مدى ضلوع الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة في الاتجار بالموارد الطبيعية والتربّح منها. |
(i) To continue investigating the implementation of the arms embargo by Member States and violations, inter alia, through field-based investigations in Somalia, where possible, and, as appropriate, in other States, in particular, those in the region; | UN | ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما الدول الموجودة بالمنطقة؛ |
The Committee strongly urges the State party to continue investigating these incidents and prosecute all those responsible, and impose appropriate sanctions. | UN | 20- تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على مواصلة التحقيق في تلك الحوادث ومقاضاة جميع المسؤولين عنها وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |