"continue its collaboration" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة تعاونها
        
    • تواصل تعاونها
        
    • مواصلة تعاونه
        
    • للاستمرار في تعاونها
        
    • يواصل تعاونه
        
    It also encourages the State party to continue its collaboration with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with non-governmental organizations (NGO) in favour of these children and their mothers. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من أجل هؤلاء الأطفال وأمهاتهم.
    With regard to technology foresight, the Group expected UNIDO to continue its collaboration with the Asian countries more proactively so as to extend programme operations to Asia. UN أما بالنسبة للاستبصار التكنولوجي، فان المجموعة تنتظر من اليونيدو أن تواصل تعاونها في العمل مع البلدان الآسيوية بصورة استباقية أكثر لكي تشمل عمليات برامجها منطقة آسيا.
    In this regard, the Committee urges the State party to continue its collaboration with ILO/IPEC and to consider ratifying the Worst Forms of Child Labour Convention (No.182). UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها مع البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال وأن تنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    27. The working group was encouraged to continue its collaboration with UNICEF on the development of the module on child functioning and disability. UN 27 - وشُجّع الفريق العامل على مواصلة تعاونه مع اليونيسيف من أجل إعداد نموذج متعلق بتأدية الوظائف عند الطفل وإعاقته.
    Mr. Flinterman and Ms. Motoc were assigned the task of preparing a paper for the following session, upon which the Committee would base its consideration of how best to continue its collaboration with NHRIs and NGOs. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    It also encourages the State party to continue its collaboration with the ILO International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    This fact reflected its desire to respect the commitments arising from the review and to continue its collaboration with the Human Rights Council. UN وفي هذا تعبير عن رغبة النيجر في احترام التزاماتها الناشئة عن الاستعراض وفي مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this regard; that cannot, however, be regarded as a valid reason for delaying the reform. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، وإن كان ذلك لا يمكن أن يقوم سبباً وجيهاً لتأخير الإصلاح.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in this regard; that cannot, however, be regarded as a valid reason for delaying the reform. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع مكاتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، وإن كان ذلك لا يمكن أن يقوم سبباً وجيها لتأخير الإصلاح.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with the ILO to expand social security coverage, including through the establishment of the social protection floor. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    The representative of the WMO secretariat said the organization will continue to streamline and disseminate, and facilitate the exchange of, data and continue its collaboration with the UNFCCC secretariat. UN وقال ممثل أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إن المنظمة ستواصل تبسيط البيانات ونشرها وتيسير تبادلها، بالإضافة إلى مواصلة تعاونها مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with, inter alia, neighbouring States to identify good practices undertaken in the campaign to combat and eradicate the practice of FGM and other harmful traditional practices affecting the health of girls. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي يتم الاضطلاع بها في الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة ختان البنات وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات.
    480. The Committee encourages the State party to continue its collaboration with ILO/IPEC. UN 480- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    The Committee encourages the State party to continue its collaboration with the ILO to expand social security coverage, including through the establishment of the social protection floor. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بما في ذلك عن طريق وضع الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية.
    (f) continue its collaboration with, among others, UNHCR. UN (و) أن تواصل تعاونها مع جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    (f) continue its collaboration with ILO/IPEC. UN (و) أن تواصل تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    22. The Committee recommends that the State party continue its collaboration with civil society so as to ensure cooperation on a broad level in all areas related to the promotion and protection of the rights of the child and throughout all stages of the implementation and monitoring of the Convention. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع المجتمع المدني بحيث تضمن التعاون على نطاق واسع في جميع المجالات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الطفل وفي جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    The Committee urged the African Union to continue its collaboration with the United Nations Peacebuilding Commission, in order to provide support to countries in Central Africa such as Burundi and the Central African Republic, which are on the agenda of the Peacebuilding Commission. UN وحثت اللجنة الاتحاد الأفريقي على مواصلة تعاونه مع لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، وخاصة لتقديم الدعم إلى بلدان وسط أفريقيا، مثل بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، المدرجة في جدول أعمالها.
    The ICW was able to accredit representatives to all the World Conferences organized by the UN during the last four years and intends to continue its collaboration on the different subjects within its National Councils. UN وقد تمكن المجلس من إيفاد ممثلين معتمدين إلى جميع المؤتمرات العالمية التي نظمتها الأمم المتحدة خلال الأعوام الأربعة الماضية، ويعتزم مواصلة تعاونه بشأن مختلف الموضوعات داخل المجالس الوطنية التابعة له.
    Mr. Flinterman and Ms. Motoc were assigned the task of preparing a paper for the following session, upon which the Committee would base its consideration of how best to continue its collaboration with NHRIs and NGOs. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee encourages UNDP to continue its collaboration with UNFPA and UNICEF, and to further develop and harmonize the elements of the results-based framework, based on common terminology and standards. UN وتشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على أن يواصل تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن يواصل تطوير وتنسيق عناصر الإطار القائم على النتائج مستعينا في القيام بذلك بالتكنولوجيات والمعايير المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus