Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. | UN | وأخيرا، تشدد اللجنة على الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه. |
Lastly, the Committee emphasizes the critical importance of close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project and encourages the Secretary-General to continue monitoring its implementation. | UN | وأخيراً، تؤكد اللجنة الأهمية الحاسمة للتعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المشاركة في عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وتشجع الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه. |
It also emphasized the need for close cooperation among the key departments involved in the capital master plan at every stage of the project, and encouraged the Secretary-General to continue monitoring its implementation. | UN | كما أكدت اللجنة الحاجة إلى التعاون الوثيق بين الإدارات الرئيسية المُشاركة في المخطط العام لتجديد مباني المقر في كل مرحلة من مراحل المشروع، وشجعت الأمين العام على مواصلة رصد تنفيذه. |
The Committee considers that the dialogue is ongoing, and that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. | UN | تعتبر اللجنة أن الحوار مستمرّ، وأنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تواصل إبلاغ اللجنة بأية مستجدات ذات صلة. |
UNAIDS should continue monitoring progress of national AIDS responses. | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز أن يواصل رصد التقدم المحرز في التصدي للإيدز على المستوى الوطني. |
His country remained committed to a rules-based, open and equitable multilateral trading system conducive to global growth and sustainable development and called on WTO and other relevant bodies to continue monitoring protectionist policies and assess their impact on developing countries. | UN | ولا يزال بلده ملتزماً بنظام تجاري متعدد الأطراف، قائم على قواعد، ومفتوح، ومنصف، يؤدي إلى نمو عالمي وتنمية مستدامة، ويطالب منظمة التجارة العالمية والهيئات الأخرى ذات الصلة بمواصلة رصد السياسات الحمائية وتقدير تأثيرها على البلدان النامية. |
Further, in the light of its general recommendation XIX, the Committee encourages the State party to continue monitoring all tendencies which may give rise to racial or ethnic segregation and endeavour to combat the negative consequences of such tendencies. | UN | كذلك، فإن اللجنة في ضوء توصيتها العامة التاسعة عشرة، تشجع الدولة الطرف على مواصلة رصد جميع الاتجاهات التي قد تفضي إلى تمييز قومي أو إثني، والسعي إلى القضاء على الآثار السلبية الناجمة عن هذه النزعات. |
The Group of 77 and China urged UN-Habitat to continue monitoring that situation with the aim of helping to reverse the trend. | UN | وتحث مجموعة الـ 77 والصين موئل الأمم المتحدة على مواصلة رصد هذا الموقف بهدف العمل على تحويل الاتجاه في المسار العكسي. |
We also have full confidence in the ability of UNESCO to continue monitoring activities in this field. | UN | وثقتنا كبيرة في قدرة اليونسكو على مواصلة رصد الأنشطة في هذا المجال. |
Members of the Commission agreed to continue monitoring the organizations' efforts to establish and encourage a culture of intra- and inter-agency mobility. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على مواصلة رصد جهود المنظمات الرامية إلى إقامة وتشجيع ثقافة للتنقل داخل الوكالات وفيما بينها. |
To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable. | UN | ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية. |
They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. | UN | واتفقوا أيضا على مواصلة رصد التطورات واتخاذ القرارات المناسبة. |
It requested the Fund to continue monitoring the local currency track benefits and to report to the Board on its analysis on an annual basis; | UN | وطلب من الصندوق مواصلة رصد استحقاقات نهج العملة المحلية، وإبلاغ المجلس عن تحليله سنويا؛ |
It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. | UN | وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث. |
It decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. | UN | وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث. |
The Board did not observe a significant impact on the programme activities as result of this trend, but considers that UN-Habitat needs to continue monitoring its resource mobilization strategy, developed to boost its income, in order to avoid possible effects in the future. | UN | ولم يلاحظ المجلس أي تأثير كبير على الأنشطة البرنامجية من جراء هذا الاتجاه، ولكنه يرى أنه من الضروري لموئل الأمم المتحدة أن يواصل رصد استراتيجية تعبئة الموارد التي وضعها لزيادة إيراداته، وذلك بهدف تجنب أي آثار محتملة في المستقبل. |
To this effect, the LEG decided to continue monitoring the progress files for each of these LDCs, to facilitate tracking of progress, and the identification and mitigation of any possible bottlenecks. | UN | ولهذه الغاية، قرر فريق الخبراء أن يواصل رصد ملفات التقدم المحرَز فيما يتعلق بكل بلد من هذه البلدان من أجل تيسير تتبُّع التقدم المحرَز وتحديد أية صعوبات محتملة والتخفيف من حدتها. |
By its resolution 1066 (1996), the Security Council authorized the United Nations military observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula until 15 January 1997. | UN | وأذن المجلس بقراره ١٠٦٦ )١٩٩٦(، للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بمواصلة رصد عملية نزع السلاح من شبه جزيرة بريفلاكا حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
The Special Rapporteur therefore proposes to continue monitoring the efforts made to deal with the problem. | UN | وتقترح المقررة أيضاً مواصلة مراقبة ما سيبذل من جهود في سبيل حل هذه المشكلة. |
The asset management plan is for UNRWA to undertake repairs as it receives money and to continue monitoring and assessing the situation on a regular basis. | UN | وتهدف خطة إدارة الأصول إلى تمكين الأونروا من تنفيذ الإصلاحات مع تلقيها الأموال، ومواصلة رصد الحالة وتقييمها بانتظام. |
48. The Panel emphasized the need to continue monitoring and evaluating the impact of airborne pollution on forest health wherever it has been demonstrated in the world, and the need for information on how the countries concerned have addressed such problems. | UN | ٨٤ - وأكد الفريق على الحاجة إلى الاستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن الطريقة التي تصدت بها البلدان المعنية لمثل هذه المشاكل. |
The Committee also recommended that the Board continue monitoring this matter. | UN | كما أوصت اللجنة المجلس بأن يواصل رصده لهذه المسألة. |
It also recommended that in order for it to continue monitoring work in progress in support of NEPAD, the General Assembly request the Secretary-General to report to the Committee at its forty-fifth session, on the further future engagement of the United Nations system with NEPAD. | UN | وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين عن مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة وذلك حتى تتمكن اللجنة من مواصلة رصدها للأعمال قيد التنفيذ دعما للشراكة الجديدة. |
11. Decides to continue monitoring the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo at its thirteenth session. | UN | 11- يقرر متابعة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته الثالثة عشرة. |
Both parties have requested the assistance of OHCHR to continue monitoring the human rights situation. | UN | وطلب الطرفان مساعدة المفوضية لمواصلة رصد حالة حقوق الإنسان. |
At its 4170th meeting on 13 July the Council adopted resolution 1307 (2000), in which, inter alia, it authorized the extension of the mandate of UNMOP to continue monitoring the demilitarization of the peninsula until 15 January 2001. | UN | وفي الجلسة 4170 المعقودة في 13 تموز/يوليه، اعتمد المجلس القرار 1307 (2000)، الذي أذن فيه بجملة أمور منها تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا إلى 15 كانون الثاني/يناير 2001 لتواصل رصد تجريد شبه الجزيرة من السلاح. |