"continue these" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة هذه
        
    • مواصلة القيام بهذه
        
    • مواصلة تلك
        
    • بمواصلة هذه
        
    • تواصل هذه
        
    • استمرار هذه
        
    • الاستمرار في هذه
        
    • لمواصلة هذه
        
    • بذل هذه
        
    There is a need to continue these efforts to accelerate the increase in the level of representation of women at the country's highest level of political decision making. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد.
    The WHRC plans to continue these activities, as well as cooperate with United Nations bodies and specialized agencies as opportunities arise. UN ويعتزم المركز مواصلة هذه الأنشطة والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة كلما حانت الفرصة لذلك.
    It requested the secretariat to continue these efforts. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة مواصلة هذه الجهود.
    As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    25. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 25 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة تلك الأنشطة؛
    23. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 23 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة هذه الأنشطة؛
    23. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 23 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال وتوعية الجمهور، ويطلب إليها مواصلة هذه الأنشطة؛
    In 1999 it is planned to continue these activities, especially in rural areas. UN ومن المقرر مواصلة هذه الأنشطة، في المناطق الريفية بصورة خاصة، في عام 1999.
    It encourages the Government of Angola to continue these efforts and the fight against corruption and poverty, which are essential for a meaningful and fruitful international cooperation. UN ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور هامة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر.
    It encourages the Government of Angola to continue these efforts and the fight against corruption and poverty, which are essential for a meaningful and fruitful international cooperation. UN ويشجع حكومة أنغولا على مواصلة هذه الجهود ومحاربة الفساد والفقر، وهى أمور مهمة في إقامة تعاون دولي ذي مغزى ومثمر.
    We wish to continue these activities, especially to consider further the question of ageing. UN ونود مواصلة هذه اﻷنشطة، وخاصة لزيادة دراسة مسألة الشيخوخة.
    Mexico encouraged Argentina to continue these efforts. UN وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود.
    Mexico encouraged Argentina to continue these efforts. UN وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود.
    Canada encourages both sides to continue these efforts in good faith in order to implement fully the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. UN وكندا تناشد كلا الجانبين مواصلة هذه الجهود بحسن نية بغية التنفيذ الكامل للإعلان المشترك بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء.
    Several delegations have indicated their intention to continue these consultations in the coming period, and the Chairman strongly urges all delegations to strive to develop concrete proposals to bring us closer to our goal. UN وأوضحت عدة وفود عزمها على مواصلة هذه المفاوضات خلال الفترة المقبلة. ويحث الرئيس بقوة جميع الوفود على أن تسعى جاهدة إلى وضع حلول ملموسة تقربنا من الغاية التي نسعى إليها.
    As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. UN ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة.
    25. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; UN 25 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة تلك الأنشطة؛
    Austria is committed to continue these initiatives in the framework of joint, cross-regional cooperation. UN وتلتزم النمسا بمواصلة هذه المبادرات في إطار التعاون بين المناطق.
    It requested the secretariat to continue these activities, subject to the availability of resources. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل هذه الأنشطة، رهناً بتوفر الموارد اللازمة لذلك.
    The UNMIK Department of Justice is coordinating efforts with OSCE to continue these activities and has worked with OSCE towards the creation of the Ombudsman institution. UN وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة للنظر في المظالم.
    Mr. President, I would like to convey to you my gratitude for your having undertaken intensive consultations on the issue of nuclear disarmament and I urge you to continue these consultations until you arrive at a satisfactory result. UN السيد الرئيس، أود أن أعرب لكم عن امتناني لقيامكم بإجراء مشاورات مكثفة حول موضوع نزع السلاح النووي، وأحثكم على الاستمرار في هذه المشاورات الى حين التوصل الى نتيجة مرضية.
    Similar contributions will be required to continue these efforts into 1999, allowing UNHCR compliance with the Board of Auditor’s recommendation. UN وستلزم تبرعات مشابهة لمواصلة هذه الجهود في عام ٩٩٩١، مما يتيح امتثال المفوضية لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    We believe that the Tribunal must continue these efforts in order to bring about additional improvements as regards procedural matters and its working methods as well as coordination with the Office of the Prosecutor. UN ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus