"continue to contribute to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة الإسهام في
        
    • مواصلة المساهمة في صندوق
        
    • بمواصلة الإسهام في
        
    • تواصل الإسهام في
        
    • لمواصلة المساهمة في
        
    • مواصلة الاسهام في
        
    • يواصل المساهمة في
        
    • تستمر في المساهمة في
        
    • بمواصلة المساهمة في
        
    • الاستمرار في الإسهام في
        
    • زالوا يساهمون في
        
    • تواصل إسهامها في
        
    • لمواصلة اﻹسهام في
        
    • سيواصل المساهمة في
        
    • مواصلة إسهامها في
        
    Tajikistan intends to continue to contribute to the implementation of the relevant decisions of Johannesburg and other international forums. UN وتعتزم طاجيكستان مواصلة الإسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمحافل الدولية الأخرى.
    The fourth idea, which we deem to be necessary, is to continue to contribute to the prohibition and elimination of inhuman weapons. UN أما الفكرة الرابعة، والتي تبدو لنا لازمة ولا غنى عنها، فهي مواصلة الإسهام في حظر الأسلحة اللاإنسانية والقضاء عليها.
    23. IGOs should be encouraged to continue to contribute to the implementation of the work programme in their respective areas of competence. UN 23- ينبغي تشجيع المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة الإسهام في تنفيذ برنامج العمل، كل في مجال اختصاصها.
    4. Urges Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations and the United Nations Trust Fund for the Second International Decade, and invites indigenous organizations and private institutions and individuals to do likewise; UN 4 - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للعقد الدولي الثاني، وتدعو منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الخاصة والأفراد إلى أن تحذو حذوها؛
    A week before the referendum, however, the Government pledged to respect the outcome of the referendum and to continue to contribute to the development of southern Sudan as a new nation if it opted for separation. UN ومع ذلك، وعدت الحكومة قبل أسبوع من تنظيم الاستفتاء بمواصلة الإسهام في تنمية جنوب السودان إذا قرر الانفصال وإنشاء دولة جديدة.
    To that end, I am further pleased to announce that Canada will continue to contribute to the struggle against some of the world's great killer diseases. UN وتحقيقاً لذلك، يسعدني أيضاً أن أعلن أن كندا سوف تواصل الإسهام في مكافحة بعض أهم الأمراض القاتلة في العالم.
    Argentina will closely follow the development of those variables and will seek to continue to contribute to the fulfilment of MINUSTAH's mandate. UN وستتابع الأرجنتين هذه المتغيرات عن كثب وستسعى إلى مواصلة الإسهام في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Encouraging States to continue to contribute to the specific efforts deployed within the framework of the International Polar Year with the goal of enhancing the knowledge of the polar regions by strengthening scientific cooperation, UN وإذ تشجع الدول على مواصلة الإسهام في الجهود المحددة المبذولة في إطار السنة القطبية الدولية بهدف تحسين المعرفة بالمناطق القطبية من خلال تعزيز التعاون العلمي،
    15. Invites the regional commissions to continue to contribute to the work of the Commission; UN 15 - يدعو اللجان الإقليمية إلى مواصلة الإسهام في أعمال اللجنة؛
    The draft resolution calls on the Secretary-General to continue mobilizing international humanitarian, rehabilitation and reconstruction assistance for Somalia and, in that regard, urges the international community to continue to contribute to the United Nations 2004 Consolidated Inter-Agency Appeal, as well as to the United Nations Trust Fund for Peace-Building in Somalia. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل تعبئة المساعدة الدولية في المجال الإنساني ومجالي إعادة التأهيل والتعمير للصومال، وفي ذلك الصدد، يحث المجتمع الدولي على مواصلة الإسهام في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004، وأيضا لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال.
    Encouraging States to continue to contribute to the specific efforts deployed within the framework of the International Polar Year with the goal of enhancing the knowledge of the polar regions by strengthening scientific cooperation, UN وإذ تشجع الدول على مواصلة الإسهام في الجهود المحددة المبذولة في إطار السنة القطبية الدولية بهدف تحسين المعرفة بالمناطق القطبية من خلال تعزيز التعاون العلمي،
    Also, as the President has pointed out, in the light of the connections and contacts between the Conference and the Chemical Weapons Convention, we hope that he will be able to continue to contribute to the advancement of the work of the Conference even after he is in The Hague. UN ونأمل كذلك، مثلما قال الرئيس، أن يستطيع مواصلة الإسهام في تقدم عمل المؤتمر حتى بعد ذهابه إلى لاهاي، وذلك في ضوء الروابط والعلاقات التي تجمع بين المؤتمر واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    That goes hand in hand with our aspiration to be elected next year by the Assembly, for the first time, to a non-permanent seat on the Security Council, which will enable us to continue to contribute to the process of reforming the working methods of the Council. UN ويسير هذا جنبا إلى جنب مع أملنا في أن تنتخبنا الجمعية العامة في العام القادم لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لأول مرة، الأمر الذي سيمكننا من مواصلة الإسهام في عملية إصلاح أساليب عمل المجلس.
    (f) continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, as it has done regularly since 1984. UN (و) مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب كما دأبت على ذلك منذ عام 1984.
    14. Encourages Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector to continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability; UN 14 - يشجع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الإعاقة؛
    16. Encourages Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector to continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability; UN 16 - يشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة؛
    Reaffirming its commitment to continue to contribute to the consolidation of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo in the post-transition period, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It will continue to contribute to the work of documenting the gacaca legacy and honouring the memories of the genocide victims. UN وسوف تواصل الإسهام في أعمال توثيق تراث نظام " الغاكاكا " وإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية.
    At its fourth session, the Committee reaffirmed its willingness to continue to contribute to the Council's work. UN في الدورة الرابعة للجنة، أكدت من جديد استعدادها لمواصلة المساهمة في أعمال المجلس.
    Determined to continue to contribute to the process of general and complete disarmament, under effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, UN وتصميما منها على مواصلة الاسهام في عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    It should continue to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينبغي له أن يواصل المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Denmark would like to continue to contribute to the important peacebuilding efforts that have been launched by the Commission, in particular as regards Burundi, and hereby requests to continue its participation in the country-specific configuration on Burundi. UN وتود الدانمرك أن تستمر في المساهمة في جهود بناء السلام الهامة التي تبذلها اللجنة وخاصة فيما يتعلق ببوروندي، وبناء عليه، فهي تطلب أن تواصل مشاركتها في التشكيلة المخصصة لبلد محدد والمعنية ببوروندي.
    It is of utmost importance that they be allowed to continue to contribute to the development of Cambodia. UN ومن المهم للغاية أن يُسمح لهذه الأطراف بمواصلة المساهمة في تنمية كمبوديا.
    As the largest contributor to Convention organs in that it provides 22 per cent of their budgets, Japan expresses its determination to continue to contribute to the activities of the Convention organs. UN اليابان بوصفها أكبر مساهم في أجهزة الاتفاقية، حيث توفر 22 في المائة من ميزانياتها، تعرب عن تصميمها على الاستمرار في الإسهام في أنشطة أجهزة الاتفاقية.
    Cuba, has over the years, played host to thousands of students from Africa, who have studied in that country and upon completion of their courses in various professions, contributed and continue to contribute to the development of their respective nations. UN واستضافت كوبا على مرّ السنين آلافا من الطلاب الأفارقة الذين ساهموا وما زالوا يساهمون في تنمية بلدانهم بعد أن أتموا دراستهم في شتى المهن.
    China supported the continuous strengthening of the role of the United Nations and would continue to contribute to the building of a solid financial base for the Organization. UN والصين تؤيد استمرار تعزيز دور الأمم المتحدة وسوف تواصل إسهامها في بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة.
    China remained open-minded and was ready to continue to contribute to the work of the Committee as a member. UN وتظل الصين متفتحة الذهن ومستعدة لمواصلة اﻹسهام في عمل اللجنة بوصفها عضوا من أعضائها.
    He would continue to contribute to the discussion on system-wide United Nations reform and keep Member States informed of developments in the debate. UN وقال إنه سيواصل المساهمة في المناقشة الدائرة بشأن إصلاح الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وسيواظب على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المستجدة في ساحة النقاش.
    Japan is determined to continue to contribute to the creation of an environment conducive to the advancement of the peace process by extending assistance to the parties concerned, including assistance to the Palestinian people, and by participating in multilateral talks. UN واليابان عاقدة العزم على مواصلة إسهامها في تهيئة بيئة تفضي إلى دفع عملية السلام إلى اﻷمام عن طريق تقديم المساعدة إلى اﻷطراف المعنية بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وعن طريق المشاركة في المحادثات المتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus