continue to develop and update aircraft engine emissions standards, and medium- and long-term goals | UN | :: مواصلة وضع وتحديث مقاييس الانبعاثات الصادرة عن محركات الطائرات، إضافة إلى الأهداف على المديين المتوسط والطويل |
:: Improvement area 3: continue to develop meaningful, results-oriented performance metrics and mechanisms to communicate progress. | UN | :: مجال التحسين 3: مواصلة وضع مقاييس أداء وآليات عامة وموجهة نحو تحقيق النتائج للإبلاغ عن التقدم. |
Non-governmental organizations are encouraged to continue to develop these kinds of services. | UN | وتشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة تطوير هذه اﻷنواع من الخدمات. |
continue to develop long-term indicators to measure success | UN | مواصلة تطوير مؤشرات طويلة الأجل لقياس التقدم. |
:: continue to develop the ecosystem approach to fisheries management | UN | :: تواصل تطوير النهج المستند إلى النظم الإيكولوجية لإدارة مصائد الأسماك؛ |
Aware of the efforts of the Government of Anguilla to continue to develop the Territory as a viable offshore centre and well-regulated financial centre for investors, by enacting modern company and trust laws, as well as partnership and insurance legislation, and computerizing the company registry system, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز ناجح للأنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وإدخال الحاسوب في نظام تسجيل الشركات، |
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue to develop tools for automating and streamlining the management of technology centres. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يواصل تطوير أدوات لتشغيل مراكز التكنولوجيا آليا وتبسيط إدارتها. |
It was recommended that members of the Collaborative Partnership on Forests, in particular of the Advisory Group on Finance, should continue to develop these proposals. | UN | وقدمت توصية إلى أعضاء الفريق الاستشاري المعني بالتمويل تدعوهم بوجه خاص إلى مواصلة بلورة هذه المقترحات. |
:: continue to develop approaches that include stakeholder consultations and support national sustainable development strategies | UN | :: مواصلة وضع نهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
:: continue to develop approaches that include stakeholder consultations and support national sustainable development strategies | UN | :: مواصلة وضع مناهج تتضمن المشاورات بين أصحاب المصلحة ودعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
It encouraged it to continue to develop policies to foster women's participation. | UN | وشجّعت فانواتو على مواصلة وضع سياسات لتعزيز مشاركة المرأة. |
continue to develop long-term indicators to measure success | UN | مواصلة تطوير مؤشرات طويلة الأجل لقياس التقدم. |
The Committee encourages UNODC to continue to develop and further refine the elements of its results-based framework. | UN | وتشجِّع اللجنة الاستشارية المكتب على مواصلة تطوير عناصر إطار ميزانيته القائمة على النتائج والمضي في تنقيح تلك العناصر. |
In the same resolution, the Assembly also noted the intention of the Secretary-General to continue to develop the field mission logistics system. | UN | وفي القرار ذاته، أحاطت الجمعية العامة علما أيضا باعتزام اﻷمين العام مواصلة تطوير نظام سوقيات البعثات الميدانية. |
It is within this broad context that Yugoslavia intends to continue to develop relations with its neighbours, including Bosnia and Herzegovina. | UN | وتنوي يوغوسلافيا ضمن هذا السياق الواسع النطاق أن تواصل تطوير العلاقات مع جيرانها، بما في ذلك البوسنة والهرسك. |
Aware of the efforts of the Government of Anguilla to continue to develop the Territory as a viable offshore centre and well-regulated financial centre for investors, by enacting modern company and trust laws, as well as partnership and insurance legislation, and computerizing the company registry system, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز ناجح للأنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، من خلال سن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وإدخال الحاسوب في نظام تسجيل الشركات، |
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to develop and refine the end-state vision for the four pillars of the strategy. | UN | وقال إن اللجنة الاستشاريـــة تشجع الأمين العام على أن يواصل تطوير وصقل رؤيته للوضع النهائي لدعامات الاستراتيجية الأربع. |
Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio-economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters, to build and further strengthen community capacity to cope with disaster risks and to enhance resilience against hazards associated with disasters, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء ومواصلة تعزيز قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث وزيادة مرونتها في مواجهـة المخاطر المقترنة بالكوارث، |
Thus, it was confirmed, the Working Groups would continue to develop legislative texts and associated guidance in the existing subject areas for the year to the forty-eighth Commission session in 2015. | UN | ومن ثم جرى التأكيد على أنَّ الأفرقة العاملة سوف تواصل وضع نصوص تشريعية وتوجيهات متصلة بها في مجالات العمل القائمة إلى غاية انعقاد دورة اللجنة الثامنة والأربعين في عام 2015. |
iv) Urged the Member States to continue to develop mechanisms and forms of co-operation that ensure that Portuguese is the official or working language in the regional multilateral bodies, including of their documents and internet sites. | UN | ' 4` حثوا الدول الأعضاء على مواصلة استحداث آليات وأشكال للتعاون تضمن أن تكون اللغة البرتغالية لغة رسمية أو لغة عمل في الهيئات الإقليمية المتعددة الأطراف، بما فيها وثائقها ومواقعها على الشبكة. |
18. Invites the Independent Expert to continue to develop close cooperation with academia, think tanks and research institutes, such as South Centre, and other stakeholders from all regions; | UN | 18- يدعو الخبير المستقل إلى مواصلة إقامة علاقات تعاون وثيقة مع الأوساط الأكاديمية ومراكز التفكير ومؤسسات البحوث، مثل مركز الجنوب، وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق؛ |
It was essential to continue to develop and refine mechanisms for responding to human rights violations and to devise ways of preventing such violations. | UN | وذكر أن من الضروري مواصلة إنشاء اﻵليات وتحسينها من أجل الرد على انتهاكات حقوق اﻹنسان واستحداث طرق لمنع هذه الانتهاكات. |
(v) continue to develop, in partnership with UNICEF, programmes and strategies to raise awareness among society of the rights of the child and of the need for all parties to protect children. | UN | ' 5` القيام، في شراكة مع اليونيسيف، بمواصلة وضع برامج واستراتيجيات لتوعية المجتمع بحقوق الطفل وبضرورة أن تعمل كافة الأطراف على حماية الأطفال. |
Since mechanisms like ODR would be very useful in countries such as hers, she supported Nigeria's calls for the Commission to continue to develop them. | UN | وحيث أن آليات من قبيل عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ستكون مفيدة تماما لبلدان مثل بلدها، فإنها تؤيد دعوة نيجيريا إلى اللجنة بمواصلة تطوير هذه العملية. |
8. Encourages the Secretary-General and the executive heads of the organizations of the United Nations system to continue to develop common approaches for retaining women, inter-agency mobility and the improvement of career development opportunities; | UN | 8 - تشجع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة إعداد نهج مشتركة لتشجيع النساء على الاستمرار في الخدمة، والتنقل فيما بين الوكالات، وتحسين فرص التطوير الوظيفي؛ |
It is vital that the international community consider what potential resources and manpower can be offered in order to continue to develop Afghan security, governance and development capabilities. | UN | ومن الأهمية بمكان أن ينظر المجتمع الدولي في الموارد المادية والبشرية التي يمكنه إتاحتها لتتسنى مواصلة تنمية القدرات الأفغانية في مجالات الأمن والحكم وتنمية القدرات. |
Furthermore, the international community needs to continue to develop measures to address the underlying causes of piracy and armed robbery at sea. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل وضع التدابير الكفيلة بمعالجة الأسباب الكامنة وراء القرصنة والسطو المسلح في البحر. |