continue to explore synergy in implementation of projects addressing multiple objectives, ongoing | UN | :: مواصلة استكشاف إمكانيات التآزر على تنفيذ المشاريع المتعددة الأغراض، مستمرة |
continue to explore synergy in implementation of projects addressing multiple objectives, ongoing | UN | :: مواصلة استكشاف إمكانيات التآزر في تنفيذ المشاريع المتعددة الأغراض، جارية |
In paragraph 9, the Assembly also requested the Secretary-General to continue to explore best practices and techniques in client satisfaction evaluations and to report on a regular basis to the Assembly on the results achieved. | UN | وفي الفقرة 9، طلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين، وأن يقدم إليها تقارير بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم تحقيقها. |
Bearing in mind that the prevention of conflict is, in itself, a cost-saving measure for the Organization, the Office will continue to explore every opportunity for the efficient use of its existing budget allocations. | UN | وإذ يضع المكتب في اعتباره أن منع حدوث المنازعات هو في حد ذاته، تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف للمنظمة، فسوف يواصل استكشاف كل فرصة لاستخدام مخصصاته الحالية في الميزانية بكفاءة. |
The Secretariat, for its part, should continue to explore the efficient and optimal use of limited resources. | UN | أما الأمانة العامة، فعليها من ناحيتها أن تواصل استكشاف السبل الناجعة والمثلى للاستفادة من الموارد المحدودة. |
38. In section II.A, paragraph 21, of its resolution 57/283 B, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to explore all possible options to increase further the utilization of the conference centre at the Economic Commission for Africa (ECA) and to report thereon to the Assembly at its fifty-eighth session through the Committee on Conferences. | UN | 38 - في الفقرة 21 من الجزء الثاني - ألف من القرار 57/283 باء، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع كافة الخيارات الممكنة لمواصلة زيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات. |
Delegations also encouraged the Department to continue to explore best practices and techniques in evaluating client satisfaction. | UN | وشجعت الوفود أيضا الإدارة على مواصلة استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييم ارتياح المستفيدين ورضائهم. |
The Advisory Committee encourages the Mission to continue to explore ways of supplying rations in a timely and cost-effective manner. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة. |
12. Encourages the Secretary-General to continue to explore measures to raise adequate voluntary resources to fund the outreach programme. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال. |
My delegation believes that we should continue to explore the merits of such an option, if that formula could be of help in furthering the reform. | UN | ويعتقد وفدي أننا ينبغي مواصلة استكشاف جدوى هذا الخيار، إذا أمكن لتلك الصيغة أن تساعد على تعزيز الإصلاح. |
(ii) To continue to explore strategies to establish monitoring mechanisms in restricted areas, such as in south-western Mindanao; | UN | ' 2` مواصلة استكشاف استراتيجيات لإنشاء آليات للرصد في المناطق المحظورة مثل منطقة مندانو الواقعة في الجنوب الغربي؛ |
continue to explore ways to increase regional management of air assets and further strengthen the coordination between the Department of Peacekeeping Operations and relevant United Nations departments and entities, with a view to sharing air assets, when feasible | UN | أن يواصل بحث سبل تعزيز الإدارة الإقليمية للأصول الجوية وتعزيز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات وكيانات الأمم المتحدة المختصة، بغية تقاسم الأصول الجوية، عندما يكون ذلك ممكن |
9. Also requests the Secretary-General to continue to explore best practices and techniques in client satisfaction evaluations and to report on a regular basis to the General Assembly on the results achieved; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من الخدمة، وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم تحقيقها؛ |
Despite its present difficulties, it would continue to explore all possibilities for settling its arrears, thus setting an example, it hoped, for other Member States. | UN | وقال إنه سوف يواصل بحث جميع إمكانيات تسوية متأخراته ، رغم ما يواجهـه مـن صعوبـات فـي الوقت الراهن ، أمـلا منـه أن يكـون قـدوة لـدول أعضاء أخرى . |
For this purpose, the international community should continue to explore mechanisms that might be added to existing funding and policy instruments. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استكشاف الآليات التي يمكن إضافتها للأدوات القائمة في ميدان التمويل والسياسات العامة. |
The Secretary-General should continue to explore the possibility of whether some of the items such as premises and office space could be provided by the host country. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب. |
The Mission should continue to explore alternatives to air transport with a view to ensuring the most efficient use of resources. | UN | وقال إن البعثة ينبغي أن تواصل استكشاف بدائل للنقل الجوي بهدف ضمان تحقيق الكفاءة القصوى في استخدام الموارد. |
In section II A, paragraph 21, of its resolution 57/283 B, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to explore all possible options to increase further the utilization of the conference centre at the Economic Commission for Africa and to report thereon at its fifty-eighth session, through the Committee on Conferences. | UN | في الفقرة 21 من الفرع ثانيا ألف من قرار الجمعية العامة 57/283 باء، طلبت الجمعية من الأمين العام أن يواصل استطلاع كافة الخيارات الممكنة لمواصلة زيادة استخدام مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن ذلك عن طريق لجنة المؤتمرات. |
I intend to continue to explore possible ways to address this issue with a view to making proposals as appropriate. | UN | وإنني أعتزم مواصلة بحث الطرق الممكنة لعلاج هذه المسألة بهدف عرض مقترحات مناسبة في هذا الشأن. |
The LEG agreed to continue to explore opportunities for such a workshop and to make further decisions at its next meeting. | UN | واتفق فريق الخبراء على مواصلة استطلاع فرص عقد حلقة العمل هذه وعلى اتخاذ مزيد من القرارات في اجتماعه التالي. |
The Ministerial Meeting reiterated its pledge to continue to explore ways and means of enhancing the role of the Movement and requested that a working group be established to that effect. | UN | وأكد الاجتماع الوزاري من جديد تعهده بمواصلة استكشاف طرق ووسائل تعزيز دور الحركة وطلب إنشاء فريق عامل لهذا الغرض. |
He emphasized the need to continue to explore diplomatic solutions to the crisis. | UN | وشدد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على ضرورة مواصلة البحث عن حلول دبلوماسية لهذه الأزمة. |
We also call upon all relevant organs of the United Nations, including the General Assembly, to continue to explore ways of making the ICTR more efficient and effective, and we take this opportunity to make the following recommendations for consideration by the Assembly. | UN | وندعو أيضا جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، إلى الاستمرار في استكشاف سبل لجعل المحكمة أكثر كفاءة وفاعلية، ونغتنم هذه الفرصة لتقديم التوصيات التالية لتنظر فيها الجمعية. |
A possible next step would be to continue to explore the existing topical areas and viable recommendations, with a view to effecting their implementation. | UN | وقد تتمثل الخطوة التالية في مواصلة استقصاء المجالات المواضيعية القائمة والتوصيات القابلة للتنفيذ بهدف تنفيذها. |
12. Encourages the Executive Director to continue to explore other innovative means of increasing the resources for drug control programmes; | UN | 12- تشجّع المدير التنفيذي على المضي في استكشاف وسائل أخرى ابتكارية لزيادة الموارد لبرامج مراقبة المخدرات؛ |
UNICEF is already working with UNDP to implement its reciprocal agreement on the employment of spouses of staff members and will continue to explore other such collaborative arrangements. | UN | وتعمل اليونيسيف حاليا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتنفيذ اتفاقها المتبادل بشأن تعيين أزواج الموظفين، وسوف تستمر في استكشاف تدابير تعاونية من هذا القبيل. |
Global solidarity is critical and, as we continue to explore alternative ways of resourcing this major crisis, we must work in partnership with communities, development partners and civil society. | UN | فالتضامن العالمي حاسم، وبينما نواصل استكشاف السبل البديلة لإيجاد الموارد بغية مواجهة هذه الأزمة، يجب علينا أن عمل بشراكة مع المجتمعات المحلية، والشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني. |
The Security Council was encouraged to continue to explore ways to improve the monitoring of the implementation and effects of sanctions. | UN | وشُجع مجلس الأمن على مواصلة تقصي سبل لتحسين رصد تنفيذ الجزاءات وآثارها. |