Notwithstanding the above, the Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. | UN | ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, | UN | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد، |
Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, | UN | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد، |
The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts to combat such behaviour and raise the awareness of the population about all aspects of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها لمكافحة مثل هذه التصرفات وتوعية السكان بجميع جوانب التمييز العنصري. |
It would continue to intensify its efforts and was prepared to take an active part in international cooperation for the eradication of extreme poverty. | UN | ولسوف تواصل تكثيف جهودها، وهي مستعدة للقيام بدور فعال في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر المدقع. |
Nevertheless, the Advisory Committee welcomes UNHCR's fund-raising initiatives and encourages the Office to continue to intensify its efforts, including measures aimed at broadening its donor base. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة الاستشارية ترحب بمبادرات المفوضية لجمع الأموال وتشجعها على الاستمرار في تكثيف جهودها، بما في ذلك تدابيرها الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين. |
5. Reiterates its request to the Secretary-General to continue to intensify the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; | UN | 5 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل تكثيف الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, | UN | وإذ تحث جميع الأطراف على مواصلة تكثيف جهودها المبذولة من أجل تحقيق أهداف العقد، |
It encouraged Haiti to continue to intensify the fight against all forms of trafficking in women. | UN | وشجعت هايتي على مواصلة تكثيف مساعيها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء. |
My delegation would like to take this opportunity to reaffirm the intention of Japan to continue to intensify such humanitarian assistance in the future. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يعيد تأكيد عزم اليابان على مواصلة تكثيف مساعدتها اﻹنسانية في المستقبل. |
11. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; | UN | 11 - تكرر الإعراب عن تشجيعها الأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
5. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; | UN | 5 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
11. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; | UN | 11 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
5. Reiterates its encouragement to the Secretary-General to continue to intensify the efforts being made by the United Nations Office at Nairobi to attract more meetings to its facilities; | UN | 5 - تكرر الإعراب عن تشجيعها للأمين العام على مواصلة تكثيف الجهود التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقه؛ |
59. Delegations recognized the need for a strong and inclusive international agreement on climate change mitigation, and stressed that all countries would need to continue to intensify their efforts to reduce greenhouse gas emissions. | UN | 59 - وسلمت الوفود بالحاجة إلى اتفاق دولي قوي وشامل بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، وشددت على أن جميع البلدان تحتاج إلى مواصلة تكثيف جهودها للحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
The Advisory Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
We commend the recent initiatives in Bosnia and exhort all parties concerned to continue to intensify their efforts to find a long-term solution, and hope that the long-awaited peace in this region is achieved not under the threat of guns, but through the goodwill, understanding and tolerance of all concerned. | UN | ونثني على المبادرات المتخذة مؤخرا بشأن البوسنة ونهيب بجميع اﻷطراف المعنية أن تواصل تكثيف جهودها ﻹيجاد حل طويل اﻷمد، ونأمل ألا يتحقق السلم الذي طال انتظاره في هذه المنطقة تحت تهديد اﻷسلحة ولكن أن يتحقق عن طريق صدق العزيمة والتفاهم والتسامح من جانب كل المعنيين. |
1. Welcomes the activities that the United Nations Environment Programme is undertaking within the framework of the search for a just and durable peace in the Middle East, and requests the Executive Director to continue to intensify such support; | UN | ١ - يرحب بأنشطة برنامج اﻷمـم المتحـدة للبيئـة التي يضطلـع بها في إطار البحث عن سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تكثيف هذا الدعم؛ |
1. Urges the administering Power to continue to intensify and expand its programme of aid in order to accelerate the development of the economic and social infrastructure of the Territory; | UN | ١ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تكثيف وتوسيع برنامجها في المساعدة من أجل التعجيل بتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم؛ |
The Advisory Committee is of the view that UNHCR should continue to intensify its efforts to ensure its preparedness for the full implementation of IPSAS. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للمفوضية الاستمرار في تكثيف جهودها من أجل ضمان استعدادها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنفيذاً كاملاً. |
The speaker concluded by saying that all concerned UNCTAD members should actively work with the secretariat to identify the adequate resources which the São Paulo Consensus stated were needed for UNCTAD to continue to intensify its assistance to the Palestinian people. | UN | واختتمت المتحدثة كلامها بقولها إنه ينبغي لجميع أعضاء الأونكتاد المعنيين أن يعملوا بنشاطٍ مع الأمانة من أجل توفير القدر الكافي من الموارد التي اعتبر توافق آراء ساو باولو أنها ضروريةٌ لكي يستطيع الأونكتاد أن يواصل تكثيف المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني. |
It has requested all States to refrain from adopting them, and has condemned the fact that certain countries, using their predominant position in the world economy, continue to intensify the adoption of such measures. | UN | وكما طلبت من جميع الدول الامتناع عن اتباعها وأدانت حقيقة أن بلدانا بعينها تستغل مركزها المهيمن في الاقتصاد العالمي فتواصل تكثيف اتخاذ تدابير من هذا النوع. |
At the World Summit for Social Development, Nepal had pledged to continue to intensify and expand literacy programmes and promote a method of participatory development in all government initiatives and programmes. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تعهدت نيبال بمواصلة تكثيف وتوسيع برامج محو اﻷمية وترويج طريقة التنمية بالمشاركة في جميع المبادرات والبرامج الحكومية. |
The Administration indicated that it would continue to intensify the income-generating activities. | UN | وأفادت اﻹدارة أنها ستواصل تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل. |