They noted the important role played by UNFPA in supporting the new gender architecture and asked the Fund to continue to lend its support. | UN | وأشارت إلى الدور الهام الذي يؤديه الصندوق في دعم الهيكل الجنساني الجديد، وطلبت إلى الصندوق مواصلة تقديم دعمه. |
I call upon the Somalis and Member States to continue to lend their unwavering support and cooperation to my Special Representative. | UN | وأهيب بالصوماليين والدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم ومد يد التعاون بلا كلل لممثلي الخاص. |
I call upon all Somali parties and Member States to continue to lend him their fullest support and cooperation in the pursuit of this goal. | UN | وأحث جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل الدعم له والتعاون معه لتحقيق هذا الهدف. |
The breadth and complexity of the new peacekeeping operations require more human and financial resources, and it is necessary to continue making progress in the process of reform, which has begun, so that these operations can continue to lend their valuable support. | UN | ويقتضي اتساع نطاق عمليات حفظ السلام الجديدة وتعقدها مزيدا من الموارد البشرية والمالية، ومن اللازم مواصلة تحقيق تقدم في عملية الإصلاح، التي بدأت، حتى يتسنى لهذه العمليات أن تواصل تقديم دعمها القيم. |
I would further like to thank all the partners of the Mission, including the United Nations country teams, humanitarian agencies, individual Member States, the African Union and other international organizations, for the support they continue to lend to the peace process. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالشكر لجميع الشركاء في البعثة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووكالات الشؤون الإنسانية، ودول أعضاء منفردة، والاتحاد الأفريقي، ومنظمات دولية أخرى، للدعم الذي تواصل تقديمه لعملية السلام. |
In addition, the Meeting exhorted all the Member States as well as civil society to continue to lend their support to this important humanitarian project. | UN | ومن ناحية أخرى، دعا الاجتماع الدول الأعضاء كافة والمجتمع المدني إلى مواصلة تقديم الدعم لهذا المشروع الإنساني الهام. |
In that connection, Africa's development partners are urged to continue to lend their assistance, with a view to translating into reality their pledges of support to NEPAD. | UN | وفي ذلك الصدد، نحث شركاء أفريقيا على مواصلة تقديم مساعدتهم بغية ترجمة تعهداتهم بدعم الشراكة إلى واقع حقيقي. |
They noted the important role played by UNFPA in supporting the new gender architecture and asked the Fund to continue to lend its support. | UN | وأشارت إلى الدور الهام الذي يؤديه الصندوق في دعم الهيكل الجنساني الجديد، وطلبت إلى الصندوق مواصلة تقديم دعمه. |
The historic events in South Africa had proved that the efforts of the international community could be effective, and it should continue to lend its support to that country. | UN | وأضافت أن اﻷحداث التاريخية في جنوب أفريقيا أثبتت أن جهود المجتمع الدولي يمكن أن تثمر، وأنه ينبغي مواصلة تقديم الدعم الى هذا البلد. |
We intend to continue to lend effective support to IAEA efforts to strengthen international cooperation in the field of nuclear and radiation safety, the safe transport of nuclear and radioactive materials, and the management of radioactive waste. | UN | ونعتزم مواصلة تقديم الدعم الفعال للوكالة في جهودها المبذولة لتعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والأمن الإشعاعي، والنقل المأمون للمواد النووية والإشعاعية، وإدارة النفايات المشعة. |
16. Invites the African Union to continue to lend its full support to the peace process; | UN | 16 - يدعو الاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم دعمه التام لعملية السلام؛ |
16. Invites the African Union to continue to lend its full support to the peace process; | UN | 16 - يدعو الاتحاد الأفريقي إلى مواصلة تقديم دعمه التام لعملية السلام؛ |
For all these reasons, Spain urges the Secretary-General and the United Nations system to continue to lend support and assistance to Nicaragua for the consolidation of peace and democracy and for the development of the country. | UN | لكل هذه اﻷسباب تحث اسبانيا اﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى نيكاراغوا لتوطيد السلام والديمقراطية ولتنمية ذلك البلد. |
In this connection, I wish to encourage the Governments of Chad and the Central African Republic to continue to lend the support required to ensure that the ongoing reconfiguration of the Mission and the troop withdrawal are carried out in a secure, orderly and dignified manner. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشجع حكومة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تقديم الدعم اللازم لكفالة تنفيذ عملية إعادة التشكيل الجارية للبعثة وانسحاب قواتها بطريقة آمنة ومنظمة وتكفل كرامة أفرادها. |
I encourage Member States to continue to lend their support to efforts to promote both instruments so as to achieve universal participation. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز كلا النظامين كيما يتسنى تحقيق المشاركة العالمية فيهما. |
To the governmental and non-governmental organizations and friendly countries that, with their support, have contributed to the efforts of our Government, we express our deepest appreciation, and we urge them to continue to lend their support and cooperation at this decisive stage in our democratic process. | UN | والى المنظمات الحكومية وغير الحكومية والبلدان الصديقة التي أسهمت بتأييدها في الجهود التي بذلتها حكومتنا، نعرب عن أعمق تقديرنا، ونحثها على مواصلة تقديم دعمها وتعاونها في هذه المرحلة الحاسمة من عمليتنا الديمقراطية. |
The Commission invited members as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts to implement the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade, and also invited the international community to continue to lend financial support to those efforts. | UN | ودعت اللجنة الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تكثيف جهودها لتنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، ودعت المجتمع الدولي أيضا إلى مواصلة تقديم الدعم المالي إلى تلك الجهود. |
2. Commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation among Arab States, and requests the United Nations system to continue to lend its support; | UN | ٢ - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم دعمها؛ |
Australia, New Zealand and Canada are strong supporters of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and International Criminal Tribunal for Rwanda and will continue to lend them assistance as they lead the way towards enhanced accountability for international crimes. | UN | وأستراليا ونيوزيلندا وكندا من المؤيدين بقوة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وسوف تواصل تقديم مساعدتها لهما وهما تتصدران المسيرة نحو تعزيز المساءلة على الجرائم الدولية. |
I would also like to thank all the Mission's partners, including the United Nations country teams in Eritrea and Ethiopia, and other humanitarian agencies, individual Member States, the African Union and other international organizations for the support they continue to lend to the work of UNMEE. | UN | وأود أيضا أن أوجه شكري إلى جميع الجهات الشريكة للبعثة، بما فيها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إثيوبيا وإريتريا والوكالات الإنسانية الأخرى وفرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية الأخرى على الدعم الذي تواصل تقديمه لما تقوم به البعثة من عمل. |
I should also like to thank all of the Mission's partners, including the United Nations country team, as well as other humanitarian agencies, Member States and other international organizations for the support they continue to lend to the work of UNAMA. | UN | كما أود أن أوجه شكري إلى شركاء البعثة، بما في ذلك الفريق القطري للأمم المتحدة، فضلا عن الوكالات الإنسانية الأخرى، والدول الأعضاء، والمنظمات الدولية الأخرى لما يواصلون تقديمه من دعم لعمل البعثة. |
I believe it is important to stress, however, that while the international community will continue to lend its support to the Haitian people, as it has done throughout the ordeals of recent years, it is only the Haitian people themselves who can ensure that democracy will flourish. | UN | ومع ذلك، أعتقد أنه من المهم أن نؤكد أنه في حين أن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه إلى شعب هايتي، كما فعل خلال محن الأعوام السابقة، فلا يمكن كفالة ازدهار الديمقراطية إلا بواسطة شعب هايتي نفسه. |
It also commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation amongst the Arab countries, and calls upon the United Nations system to continue to lend its support to the League of Arab States in this respect. | UN | وتطلب من جهاز اﻷمم المتحدة الاستمرار في تقديم الدعم للجامعة العربية في هذا اﻹطار. |
We will continue to lend our support to increased international cooperation in the fight against terrorism and in the struggle to eliminate its deep-rooted causes. | UN | وسوف نستمر في تقديم الدعم لزيادة التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والنضال من أجل القضاء على أسبابه الجذرية. |