"continue to strengthen its efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تواصل تعزيز جهودها
        
    • مواصلة تعزيز جهودها
        
    • بمواصلة تعزيز جهودها
        
    • تواصل مضاعفة جهودها
        
    • تستمر في تكثيف جهودها
        
    • بمواصلة تعزيز الجهود التي تبذلها
        
    • مواصلة تكثيف جهودها
        
    The State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز.
    The State party should continue to strengthen its efforts to improve detention conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز.
    We acknowledge the increased cooperation between this body and the Security Council and encourage the Organization to continue to strengthen its efforts to respond to matters of international concern, including peace and security. UN نقر بزيادة التعاون بين هذه الهيئة ومجلس الأمن ونشجع المنظمة على مواصلة تعزيز جهودها للاستجابة للمسائل ذات الشاغل الدولي، بما في ذلك السلم والأمن.
    (d) continue to strengthen its efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV; UN (د) مواصلة تعزيز جهودها لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل؛
    38. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to develop a system for a comprehensive collection of comparative and disaggregated data on the Convention. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات المقارنة والمفصلة المتعلقة بالاتفاقية.
    185. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to: UN 185- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها من أجل:
    598. The Committee recommends the State party to continue to strengthen its efforts to combat child pornography and the sexual exploitation of children. UN 598- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال في الجنس وفي المواد الإباحية.
    The State party should continue to strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, including where necessary, through appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، بطرق شتى منها اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة وملائمة إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The State party should continue to strengthen its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors, including where necessary, through appropriate temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، بطرق شتى منها اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة وملائمة إذا اقتضت الضرورة ذلك.
    The State party should continue to strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها فيما يتعلق بالتعويض والجبر وإعادة التأهيل بغية رد الحق للضحايا وتعويضهم بصورة عادلة وكافية، بما في ذلك من خلال توفير السبل لإعادة تأهيلهم بصورة كاملة قدر الإمكان.
    The State party should continue to strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation in order to provide victims with redress and fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها فيما يتعلق بالتعويض والجبر وإعادة التأهيل بغية رد الحق للضحايا وتعويضهم بصورة عادلة وكافية، بما في ذلك من خلال توفير السبل لإعادة تأهيلهم بصورة كاملة قدر الإمكان.
    Child protection was recognized as being critical to the survival and well-being of children as well as for achieving the Millennium Development Goals, and UNICEF should continue to strengthen its efforts in this area. UN واعتُبرت حماية الطفل مسألة حاسمة لبقاء الأطفال ورفاهيتهم وكذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في هذا المجال.
    (d) continue to strengthen its efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV; UN (د) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل؛
    (c) continue to strengthen its efforts to undertake a regional initiative in this regard, including bilateral and multilateral cooperation; and UN (ج) مواصلة تعزيز جهودها لاتخاذ مبادرة إقليمية في هذا الصدد، تتضمن التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    274. The Committee encourages the State party to continue to strengthen its efforts to ensure that its domestic legislation is in full conformity with the principles and provisions of the Convention, in particular in the area of juvenile justice. UN 274- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها لضمان امتثال تشريعاتها الداخلية بالكامل لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما في مجال قضاء الأحداث.
    95. To continue to strengthen its efforts regarded as fundamental in assessing the impact of its economic activities on the environment (Morocco); UN 95- مواصلة تعزيز جهودها التي تعتبر أساسية في تقييم أثر أنشطتها الاقتصادية على البيئة (المغرب)؛
    (a) continue to strengthen its efforts to reduce pollution and environmental degradation by strengthening the implementation of domestic environmental laws; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها لخفض التلوث وتدهور البيئة عن طريق تعزيز تنفيذ القوانين المحلية للبيئية؛
    329. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to improve the health situation of all children, with particular attention paid to the establishment of effective and accessible primary health care services. UN 329- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لتحسين الحالة الصحية لجميع الأطفال مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير خدمات للرعاية الصحية الأولية فعالة ويمكن الوصول إليها.
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to provide better legal protection for children and ensure that relevant domestic laws are in full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN 669- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لتوفير حماية قانونية أفضل للأطفال وضمان تَواؤم القوانين المحلية ذات الصلة تواؤماً تاماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    589. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to provide adequate assistance to children who are exposed to violence within the family and in institutions, including by: UN 589- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لتقديم مساعدة كافية للأطفال الذين يتعرضون للعنف داخل الأسرة وفي المؤسسات، وذلك بطرق منها ما يلي:
    The State party should continue to strengthen its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish the alleged perpetrators, including by applying strictly relevant legislation, raising awareness of the problem and training law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل مضاعفة جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واتخاذ تدابير فعّالة لمقاضاة ومعاقبة الجناة المزعومين، وذلك بوسائل منها تطبيق التشريعات ذات الصلة تطبيقاً صارماً والتوعية بهذه المشكلة وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والفئات الأخرى ذات الصلة.
    The State party should continue to strengthen its efforts to combat violence against women and girls and, in particular, increase measures to protect women of Turkish and Russian origin. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما بتعزيز التدابير الرامية إلى حماية النساء من أصول تركية وروسية.
    It thus recommended that Benin continue to strengthen its efforts to provide for better legal protection for the vulnerable groups and to guarantee their rights on the ground. UN وبالتالي فقد أوصت بنن بمواصلة تعزيز الجهود التي تبذلها لتوفير حماية قانونية أفضل للفئات الضعيفة وضمان حقوقها على أرض الواقع.
    108.40 continue to strengthen its efforts to provide better legal protection for vulnerable groups, especially women (Netherlands); UN 108-40- مواصلة تكثيف جهودها لتحسين الحماية القانونية المقدمة للفئات المستضعفة، ولا سيما النساء (هولندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus