"continue to work closely with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة العمل عن كثب مع
        
    • مواصلة العمل بشكل وثيق مع
        
    • مواصلة العمل على نحو وثيق مع
        
    • يواصل العمل في تعاون وثيق مع
        
    • تواصل العمل عن كثب مع
        
    • مواصلة التعاون الوثيق مع
        
    • تواصل العمل الوثيق مع
        
    • يواصل العمل عن كثب مع
        
    • القاضية بمواصلة العمل عن كثب مع
        
    • تواصل عملها على نحو وثيق مع
        
    • يواصلا العمل بشكل وثيق مع
        
    • يواصلا العمل في تعاون وثيق مع
        
    • لمواصلة العمل عن كثب مع
        
    • نواصل العمل بصورة وثيقة مع
        
    The working group stressed the need to continue to work closely with academics and non-governmental organizations in the future. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة مواصلة العمل عن كثب مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المستقبل.
    Many international stakeholders were satisfied with the manner in which the certification mandate had been dispensed and encouraged my Special Representative to continue to work closely with the Facilitator, who has the arbitration mandate. UN وأعرب العديد من أصحاب المصلحة الدوليين عن رضاهم عن الطريقة التي نفذت بها ولاية التصديق، وشجعوا ممثلي الخاص على مواصلة العمل عن كثب مع الميسر الذي أنيطت به ولاية التحكيم.
    Switzerland is determined to continue its financial support for these institutions and to continue to work closely with the United Nations in this field. UN وسويسرا مصممة على مواصلة تقديم دعمها المالي لهذه المؤسسات وعلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Speakers urged UN-Women to continue to work closely with Member States and all other relevant partners to raise funds for the Entity. UN وحث المتكلمون هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لجمع الأموال من أجل الهيئة.
    I call on the Government of the Sudan to continue to work closely with UNAMID in investigating any violent acts against the Operation. UN وأدعو حكومة السودان إلى مواصلة العمل على نحو وثيق مع العملية المختلطة في التحقيق بشأن أي أعمال عنف ترتكب ضدها.
    and also by, calling upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute. UN وكذلك من خلال دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد.
    I encourage the Chadian authorities to continue to work closely with the United Nations to provide refugee children with adequate protection and care. UN وإنني أُشجع السلطات التشادية على أن تواصل العمل عن كثب مع الأمم المتحدة على توفير ما يكفي من الحماية والرعاية للأطفال اللاجئين.
    I call on both communities to continue to work closely with UNFICYP on solving practical day-to-day issues pending a comprehensive settlement. UN وأطلب إلى كلتا الطائفتين مواصلة العمل عن كثب مع القوة لحل المسائل العملية اليومية ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة.
    I have therefore requested my Special Representative to continue to work closely with the Iraqi Government and the League of Arab States to ensure that these discussions continue. UN ولذلك طلبتُ من ممثلي الخاص مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية لضمان استمرار هذه المناقشات.
    We urge those specialized agencies, along with our bilateral partners, to continue to work closely with the Secretary-General to enhance the coordination of United Nations-related activities in the Pacific. UN ونحث المنظمات المتخصصة، إضافة إلى شركائنا الثنائيين، على مواصلة العمل عن كثب مع الأمين العام لتعزيز تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ.
    Member States must continue to work closely with the Department of Public Information, which carried out vital work in raising awareness of the Organization's activities. UN ودعا الدول الأطراف إلى وجوب مواصلة العمل عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام التي تؤدي مهمة حيوية لنشر الوعي بأنشطة المنظمة.
    I encourage them to continue to work closely with the Governments of the Sudan and South Sudan, as well as with UNISFA, towards improving the provision of assistance to the affected population. UN وإني أشجعها على مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، ومع القوة الأمنية المؤقتة، من أجل تحسين المساعدة المقدَّمة إلى السكان المتأثرين.
    It urged the African Union to continue to work closely with the Special Representative of the Secretary-General on the political front and in reaching out to the other parties that were not yet engaged in the Djibouti dialogue. UN وحثت الاتحاد الأفريقي على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام على الجبهة السياسية ومن أجل الاتصال بالأطراف الأخرى التي لم تشارك حتى ذلك الوقت في الحوار الجاري في جيبوتي.
    Thailand intends to continue to work closely with the Government and the people of Pakistan, through all channels possible, to help see them through these difficult times. UN وتعتزم تايلند مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومة باكستان وشعبها، من خلال جميع القنوات الممكنة، لمساعدتهما على اجتياز هذه الأوقات الصعبة.
    " 7. Also encourages UN-Habitat to continue to work closely with other relevant agencies within the United Nations system, including the United Nations Environment Programme; UN " 7 - تشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    12. Encourages the Audit Committee of the Fund to continue to work closely with the Board of Auditors in order to address issues of mutual interest; UN 12 - تشجع لجنة مراجعة الحسابات التابعة للصندوق على مواصلة العمل على نحو وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المشترك؛
    12. Encourages the Audit Committee of the Fund to continue to work closely with the Board of Auditors in order to address issues of mutual interest; UN 12 - تشجع لجنة مراجعة الحسابات التابعة للصندوق على مواصلة العمل على نحو وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المشترك؛
    14. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute; UN 14 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل العمل في تعاون وثيق مع المعهد؛
    continue to work closely with the Registrar of the Mechanism to take every effort to accelerate the process of lateral transfers and recruitment through the approved procedures UN أن تواصل العمل عن كثب مع رئيس قلم الآلية لبذل كل جهد ممكن من أجل التعجيل بعملية النقل الوظيفي الأفقي والاستقدام من خلال الإجراءات المعتمدة لذلك
    I have requested my Special Representative to continue to work closely with the League of Arab States on this initiative. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة.
    Emphasizing the role of regional organizations in the ongoing process of stabilization and reconstruction of Haiti and calling on MINUSTAH to continue to work closely with regional and subregional organizations, international financial institutions and other stakeholders, in particular the Organization of the American States (OAS) and the Caribbean Community (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    In this regard, the international community should continue to work closely with OAU and subregional groupings to support peace initiatives, including conflict prevention, management and resolution and post-conflict peace-building rehabilitation and development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل العمل عن كثب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والتجمعات دون اﻹقليمية دعما لمبادرات السلام، مما يشمل منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وبناء السلام واﻹنعاش والتنمية في فترة ما بعد النزاع.
    25. The Tribunal concurred with the Board's recommendation that it continue to work closely with the Registrar of the Mechanism to make every effort to accelerate the process of lateral transfers and recruitment through the approved procedures. UN 25 - وقد وافقت المحكمة على توصية المجلس القاضية بمواصلة العمل عن كثب مع رئيس قلم الآلية لبذل كل جهد ممكن من أجل التعجيل بعملية النقل الوظيفي الأفقي والاستقدام من خلال الإجراءات المعتمدة لذلك.
    The NEPAD secretariat should continue to work closely with the African Union Commission and regional economic communities on infrastructure development in Africa. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    They were eager to continue to work closely with the Special Committee, as they endeavoured to end their Territory's colonial status. UN وأعربا عن رغبتهما الشديدة في أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع اللجنة الخاصة سعيا منهما ﻹنهاء الوضع الاستعماري لﻹقليم.
    11. Calls upon the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to work closely with the Institute; UN 11 - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وبمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصلا العمل في تعاون وثيق مع المعهد؛
    Thailand stood ready, as always, to continue to work closely with UNIDO and other Member States in advancing the Organization's agenda for the benefit of all. UN وأكَّد أنَّ تايلند على أهبة الاستعداد، كعادتها، لمواصلة العمل عن كثب مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى في تنفيذ برنامج المنظمة لصالح الجميع.
    In all these fields, we have worked and will continue to work closely with the United Nations. UN وفي كل هذه المجالات، عملنا وسوف نواصل العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus