"continue work in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواصلة العمل في
        
    • لمواصلة العمل في
        
    The working group was encouraged to continue work in both areas. UN وشُجع الفريق العامل على مواصلة العمل في كلا المجالين.
    We deem it necessary to continue work in this area during the 2012 substantive session of the Council, bearing in mind the relevant conclusions and recommendations of the Secretary-General. UN كما نرى أنه من الضروري مواصلة العمل في هذا المجال أثناء الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012، مع أخذ استنتاجات الأمين العام وتوصياته في الحسبان.
    The Committee had also had a good experience with working in parallel chambers and considered that, given the large number of States parties to the Convention and its Optional Protocol, it would be necessary to continue work in parallel chambers on a permanent basis. UN وكانت تجربة اللجنة أيضا في العمل في دوائر تعمل في وقت واحد تجربة مرضية وترى أنه نظرا للعدد الكبير من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، سيكون من الضروري مواصلة العمل في دوائر تعمل في وقت واحد بشكل دائم.
    This practice would allow the Review Conference to continue work in identifying the measures to achieve what is termed general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وستتيح هذه الممارسة للمؤتمر الاستعراضي مواصلة العمل في تعيين تدابير تحقيق ما يسمى بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة.
    The secretariat also prepared proposals for technical assistance in the training of insurance regulators and agents, though resources to continue work in this area have not been available. UN كما أعدت الأمانة مقترحات لتقديم المساعدة التقنية في مجال تدريب المسؤولين عن تنظيم قطاع التأمين ووكلاء التأمين، رغم عدم توفير الموارد اللازمة لمواصلة العمل في هذا المجال.
    Examining some of the more salient trends in economic structure in the past 15 years and assessing future trends might provide a useful background against which to consider such questions, and it will therefore be important to continue work in this area. UN ولذلك، فإن من المهم مواصلة العمل في هذا المجال. باء - تحديات السياسات الاقتصادية التي تواجهها الحكومات والصناعة
    44. Discussions are under way in the United Nations Development Group to continue work in the following areas: UN 44 - وتجري حاليا مناقشات داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل مواصلة العمل في الميادين التالية:
    He agreed with the representatives of New Zealand and Australia that it would be useful to continue work in the Sixth Committee, which had both the mandate and the duty to do so. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثلي نيوزيلندا واستراليا على أنه سوف يكون من المفيد مواصلة العمل في اللجنة السادسة، التي لها الولاية اللازمة لمواصلة هذا العمل كما تتحمل واجب القيام بذلك.
    The United Nations Trust Fund grantee also conducted orientation trainings for 1,500 migrant workers in five cities in the first half of 2008 and has supported the formation of a national network for safe migration to continue work in that area. UN وأجرى المستفيد من منحة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني أيضاً تدريبات توجيهية لفائدة 500 1 عامل مهاجر في خمس مدن في الجزء الأول من عام 2008، وقدم الدعم لتشكيل شبكة وطنية للهجرة المأمونة من أجل مواصلة العمل في ذلك المجال.
    16. continue work in areas of discrimination against women and children (Kyrgyzstan); UN 16- مواصلة العمل في مجالات التمييز ضد النساء والأطفال (قيرغيزستان)؛
    Having been informed that maternity leave was widespread in the public sector, the Committee wanted to know what action had been taken to enable women to continue work in the private sector, where most left their jobs after giving birth. UN ٣٨٩ - وقالت اللجنة إنها وقد أحيطت علما بكثرة الحصول على إجازة اﻷمومة في القطاع العام، تود أن تعرف ماهية اﻹجراء الذي اتخذ لتمكين المرأة من مواصلة العمل في القطاع الخاص، حيث تترك غالبية النساء عملهن بعد الولادة.
    (c) continue work in the field of the measurement of ICT, including the development of statistical capacity, to enable developing countries to measure the access, use and impact of ICT and to monitor progress in this field. UN (ج) مواصلة العمل في ميدان قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إنشاء قدرة إحصائية، لتمكين البلدان النامية من قياس إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها وتأثيرها، ولرصد التقدم المحرز في هذا الميدان.
    continue work in the field of the measurement of ICT, including the development of statistical capacity, to enable developing countries to measure the access, use and impact of ICT and to monitor progress in this field. UN 52- مواصلة العمل في ميدان قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إنشاء قدرة إحصائية، لتمكين البلدان النامية من قياس إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها وتأثيرها، ولرصد التقدم المحرز في هذا الميدان.
    (a) To continue work in the area of commodities on natural resources through the Internet Governance Forum, the Natural Resources Information Exchange and the Global Commodities Forum; UN (أ) مواصلة العمل في مجال السلع الأساسية على الموارد الطبيعية من خلال منتدى إدارة الإنترنت، وبرنامج تبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية، والمنتدى العالمي للسلع الأساسية؛
    (a) To continue work in the field of amphetamine-type stimulants and to translate the recommendations of the Expert Meeting on Amphetamine-type Stimulants into a practical action plan for subregional, regional and international implementation, as appropriate; UN )أ( مواصلة العمل في ميدان المنشطات اﻷمفيتامينية، وترجمة توصيات اجتماع الخبراء المعني بالمنشطات اﻷمفيتامينية إلى خطة عمل ذات طابع عملي بهدف تنفيذها على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    However, because of the policy implications and magnitude of the proposals relating to the Global Shelter Facility, it is recommended that the immediate next step should be to seek guidance from Member States, and request the endorsement of the UN-HABITAT Governing Council to continue work in the broad direction set out above, and to the approach being adopted in the revitalization of the Foundation. UN 67 - إلا أنه نتيجة لتأثيرات السياسات وأهمية الاقتراحات المتعلقة بالمرفق العالمي للمأوى، فإنه يوصى بأن تكون الخطوة التالية مباشرة هي السعي للحصول على توجيه من الدول الأعضاء، وطلب موافقة مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل في الاتجاه العام المحدد أعلاه، وعلى النهج الذي يجري اعتماده لإعادة تنشيط المؤسسة.
    (b) continue work in the field of ICT measurement, in cooperation with relevant statistical capacity-building bodies and programmes, and contribute to the partnership on measuring ICT for development to enable developing countries to measure the access, use and impact of ICTs, particularly in the area of e-business and development; UN (ب) مواصلة العمل في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع الهيئات والبرامج المعنية ببناء القدرات في مجال الإحصاءات، والمساهمة في الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لتمكين البلدان النامية من قياس الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدامها وأثرها، وبخاصة في مجال التجارة الإلكترونية والتنمية؛
    One of those projects, which is being carried out successfully in Belarus, involves the production of rapeseed and rapeseed oil for industrial purposes in the areas affected by the Chernobyl disaster. In future our Government plans to continue work in this area and is interested in beginning production of food-grade rapeseed oil. It is counting on the further cooperation of the IAEA in this area. UN وأحد هذه المشروعات التي تضطلع بها بيلاروس بنجــاح يتضمن إنتاج بذر اللفت وزيت بذر اللفت ﻷغراض صناعية في المناطق المتضررة من كارثة تشرنوبيل وتخطط حكومتي لمواصلة العمل في هذا الميدان في المستقبل وهي مهتمة بالبدء في إنتاج نوع صالح للغذاء من زيت بذر اللفت ونعتمد في هذا الميدان على المزيد من التعاون من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus